Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV People_of_your will_be_freewill_offerings in/on_day power_of_your in/on/at/with_splendour_of holiness[fn] from_womb_of dawn to/for_yourself(m) the_dew_of youth_of_your.
110:3 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB מַטֵּֽה־עֻזְּךָ֗ יִשְׁלַ֣ח יְ֭הוָה מִצִּיּ֑וֹן רְ֝דֵ֗ה בְּקֶ֣רֶב אֹיְבֶֽיךָ׃ ‡
(maţţēh-ˊuzzəkā yishlaḩ yhwh miʦʦiyyōn rədēh bəqereⱱ ʼoyⱱeykā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μεγάλα τὰ ἔργα Κυρίου, ἐξεζητημένα εἰς πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ.
(Megala ta erga Kuriou, exezaʸtaʸmena eis panta ta thelaʸmata autou. )
BrTr The works of the Lord are great, sought out [fn]according to all his will.
110:2 Comp. Gr. with Heb.
ULT Yahweh will stretch out the scepter of your strength from Zion;
⇔ rule in the midst of your enemies.
UST Yahweh will extend your power as king
⇔ from Jerusalem to other lands;
⇔ you will rule over all your enemies.
BSB ⇔ The LORD extends Your mighty scepter from Zion:
⇔ “Rule in the midst of Your enemies.”
OEB ⇔ On Zion the Lord is wielding
⇔ your sceptre of might, and charges you
⇔ to rule over the foes that surround you.
WEBBE The LORD will send out the rod of your strength out of Zion.
⇔ Rule amongst your enemies.
WMBB (Same as above)
NET The Lord extends your dominion from Zion.
⇔ Rule in the midst of your enemies!
LSV YHWH sends the rod of Your strength from Zion,
Rule in the midst of Your enemies.
FBV The Lord will expand your royal power from Zion; you will rule over your enemies.
T4T ⇔ Yahweh also said to him, “I will extend your power as king
⇔ from Jerusalem to other lands;
⇔ you will rule over all your enemies.
LEB • Yahweh will send out your mighty scepter from Zion; rule in the midst of your enemies.
BBE The Lord will send out the rod of your strength from Zion; be king over your haters.
Moff Yes, the Eternal shall send you from Sion
⇔ the sceptre of your sway,
⇔ to let you reign amid your foes,
⇔ arrayed in sacred vestments.
JPS The rod of Thy strength the LORD will send out of Zion: 'Rule thou in the midst of thine enemies.'
ASV Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion:
⇔ Rule thou in the midst of thine enemies.
DRA Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.
YLT The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies.
Drby Jehovah shall send the sceptre of thy might out of Zion: rule in the midst of thine enemies.
RV The LORD shall send forth the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
Wbstr The LORD will send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thy enemies.
KJB-1769 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
(The LORD shall send the rod of thy/your strength out of Zion: rule thou/you in the midst of thine/your enemies. )
KJB-1611 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps God wyll sende the scepter of his power out of Sion: rule thou in the midst of thyne enemies.
(God will send the sceptre of his power out of Zion: rule thou/you in the midst of thine/your enemies.)
Gnva The Lord shall send the rod of thy power out of Zion: be thou ruler in the middes of thine enemies.
(The Lord shall send the rod of thy/your power out of Zion: be thou/you ruler in the midst of thine/your enemies. )
Cvdl The LORDE shal sende the rodde of thy power out of Sion, be thou ruler euen in ye myddest amonge thine enemies.
(The LORD shall send the rod/staff of thy/your power out of Zion, be thou/you ruler even in ye/you_all myddest among thine/your enemies.)
Wycl The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
(The works of the Lord been greete; souyt out in to all his willis.)
Luth Der HErr wird das Zepter deines Reichs senden aus Zion. Herrsche unter deinen Feinden!
(The LORD becomes the Zepter yours Reichs send out_of Zion. Lordsche under deinen Feinden!)
ClVg Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus.[fn]
(Magna opera Domini: exquisita in everyone voluntates his. )
110.2 Magna opera. Hæc est materia et causa confessionis. Magna sunt opera Domini, quod de impio facit pium. Exquisita. AUG., CASS. Cui nihil simile, dum sinit diabolum sævire, etc., usque ad non: Justitia enim ejus manet sæculum sæculi. In omnes voluntates. AUG. Nihil superat voluntatem Dei, qui et si vult, ut non pecces, non tamen prohibet. Si vult parcere pœnitenti, vult et impœnitentem punire; ita de homine semper Deus implet suam voluntatem, quia nihil facit homo, de quo non operetur Deus, quod vult.
110.2 Magna opera. This it_is materia and causa confessionis. Magna are opera Master, that about impio facit pium. Exquisita. AUG., CASS. Cui nihil simile, dum sinit diabolum sævire, etc., until to non: Yustitia because his manet sæculum sæculi. In everyone voluntates. AUG. Nihil superat voluntatem of_God, who and when/but_if vult, as not/no pecces, not/no tamen prohibet. When/But_if vult parcere pœnitenti, vult and impœnitentem punire; ita about homine always God implet his_own voluntatem, because nihil facit homo, about quo not/no operetur God, that vult.
Ps 110 Jesus and the apostles cite this psalm to explain Jesus’ unique ministry and status as the Messiah (Matt 22:43-45; Acts 2:32-36). It reaffirms God’s covenant with David and gives hope for the future (see 2 Sam 7:8-16).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Yahweh will hold out the scepter of your strength
(Some words not found in UHB: scepter_of mighty_of,your he/it_will_send_out/away YHWH from,Zion rule in/on/at/with,midst_of enemies_of,your )
Here David speaks of Yahweh extending the area that the king rules as holding out his scepter. Alternate translation: “Yahweh will extend the area over which you powerfully rule”
rule among your enemies
(Some words not found in UHB: scepter_of mighty_of,your he/it_will_send_out/away YHWH from,Zion rule in/on/at/with,midst_of enemies_of,your )
“King, rule among your enemies.” This is spoken to the king as a command.