Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 14 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_take_them peoples and_bring_them to place_their and_possess_them the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) on the_land of_YHWH as_slaves and_as_female_slaves and_they_will_be taking_captive of_captors_their and_rule in/on/at/with_oppressors_their.
UHB וּלְקָח֣וּם עַמִּים֮ וֶהֱבִיא֣וּם אֶל־מְקוֹמָם֒ וְהִֽתְנַחֲל֣וּם בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל אַדְמַ֣ת יְהוָ֔ה לַעֲבָדִ֖ים וְלִשְׁפָח֑וֹת וְהָיוּ֙ שֹׁבִ֣ים לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם וְרָד֖וּ בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃ס ‡
(ūləqāḩūm ˊammīm vehₑⱱīʼūm ʼel-məqōmām vəhitnaḩₐlūm bēyt-yisrāʼēl ˊal ʼadmat yhwh laˊₐⱱādim vəlishəfāḩōt vəhāyū shoⱱim ləshoⱱēyhem vərādū bənogsēyhem.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λήψονται αὐτοὺς ἔθνη, καὶ εἰσάξουσιν εἰς τὸν τόπον αὐτῶν, καὶ κατακληρονομήσουσι, καὶ πληθυνθήσονται ἐπὶ τῆς γῆς εἰς δούλους καὶ δούλας· καὶ ἔσονται αἰχμάλωτοι οἱ αἰχμαλωτεύσαντες αὐτοὺς, καὶ κυριευθήσονται οἱ κυριεύσαντες αὐτῶν.
(Kai laʸpsontai autous ethnaʸ, kai eisaxousin eis ton topon autōn, kai kataklaʸronomaʸsousi, kai plaʸthunthaʸsontai epi taʸs gaʸs eis doulous kai doulas; kai esontai aiⱪmalōtoi hoi aiⱪmalōteusantes autous, kai kurieuthaʸsontai hoi kurieusantes autōn. )
BrTr And the Gentiles shall take them, and bring them into their place: and they shall [fn]inherit them, and [fn]they shall be multiplied upon the land for servants and handmaidens: and they that took them captives shall become captives to them; and they that had lordship over them shall be under their rule.
ULT And the nations will take them and bring them to their place, and the house of Israel will take them in the land of Yahweh as male and female servants, and they will be taking captive their captors, and they will rule over their oppressors.
UST People of other nations will help them to return to their own land, and those who come from other countries will work for the Israelite people. Those who captured people of Israel will be captured by Israelite soldiers, and the people of Israel will rule over the people who previously oppressed them.
BSB The nations will escort Israel and bring it to its homeland.
§ Then the house of Israel will possess the nations as menservants and maidservants in the LORD’s land. They will make captives of their captors and rule over their oppressors.
OEB of Jacob. (Foreign) people will take them and bring them to their place; and the household of Israel will employ them in the Lord’s land as men-servants and maid-servants, thus reducing their erstwhile captors to captivity, and lording it over those who had been their taskmasters.
WEBBE The peoples will take them, and bring them to their place. The house of Israel will possess them in the LORD’s land for servants and for handmaids. They will take as captives those whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
WMBB (Same as above)
NET Nations will take them and bring them back to their own place. Then the family of Jacob will make foreigners their servants as they settle in the Lord’s land. They will make their captors captives and rule over the ones who oppressed them.
LSV And peoples have taken them,
And have brought them to their place,
And the house of Israel has inherited them,
On the land of YHWH,
For menservants and for maidservants,
And they have been captors of their captors,
And have ruled over their exactors.
FBV Nations will go with them and escort them to their own land. The foreigners who stay in the Lord's land will serve the Israelites. In this way the captors become their captives, and they rule over their former oppressors.
T4T People of other nations will help them to return to their own land,
⇔ and those who come from other countries will ◄work for/become the servants of► the Israeli people.
⇔ Those who captured people of Israel will be captured by Israeli soldiers,
⇔ and the people of Israel will rule over the people who previously oppressed them.
LEB • the nations will take them and bring them to their place, • and the house of Israel will take possession of them[fn] in the land of Yahweh • as slaves and female slaves.
¶ And this will happen: • they will take their captors captive • and rule over their oppressors.
¶
14:? That is, the nations
BBE And the people will take them with them to their place: and the children of Israel will give them a heritage in the Lord's land as men-servants and women-servants, making them prisoners whose prisoners they were; and they will be rulers over their masters.
Moff No Moff ISA book available
JPS And the peoples shall take them, and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and for handmaids; and they shall take them captive, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
ASV And the peoples shall take them, and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and for handmaids: and they shall take them captive whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
DRA And the people shall take them, and bring them into their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the Lord for servants and handmaids: and they shall make them captives that had taken them, and shall subdue their oppressors.
YLT And peoples have taken them, And have brought them in unto their place, And the house of Israel have inherited them, On the land of Jehovah, For men-servants and for maid-servants, And they have been captors of their captors, And have ruled over their exactors.
Drby And the peoples shall take them and bring them to their place; and the house of Israel shall possess them in the land of Jehovah for servants and handmaids; and they shall take them captive whose captives they were, and they shall rule over their oppressors.
RV And the peoples shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and for handmaids: and they shall take them captive, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
Wbstr And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
KJB-1769 And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.[fn]
14.2 whose…: Heb. that had taken them captives
KJB-1611 [fn]And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possesse them in the land of the LORD, for seruants and handmaides: and they shall take them captiues, whose captiues they were, and they shall rule ouer their oppressours.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
14:2 Hebr. that had taken them captiues.
Bshps The people shall take them and carry them home to their owne land: and the house of Israel shall possesse them in the lande of the Lord, that they may be seruaunts and handmaydes: and they shall take those prysoners whose captiues they had ben before, and rule those that had oppressed them.
(The people shall take them and carry them home to their own land: and the house of Israel shall possess them in the land of the Lord, that they may be servants and handmaids: and they shall take those prysoners whose captives they had been before, and rule those that had oppressed them.)
Gnva And the people shall receiue them and bring them to their owne place, and the house of Israel shall possesse them in the land of the Lord, for seruants and handmaids: and they shall take them prisoners, whose captiues they were, and haue rule ouer their oppressours.
(And the people shall receive them and bring them to their own place, and the house of Israel shall possess them in the land of the Lord, for servants and handmaids: and they shall take them prisoners, whose captives they were, and have rule over their oppressors. )
Cvdl They shal take ye people, & cary the home wt the. And ye house of Israel shal haue the in possession, for seruautes & maydes in ye lode of ye LORDE. They shal take those prisoners, whose captyues they had bene afore: & rule those, yt had oppressed the.
(They shall take ye/you_all people, and carry the home with them. And ye/you_all house of Israel shall have the in possession, for servants and maids in ye/you_all land of ye/you_all LORD. They shall take those prisoners, whose captives they had been afore: and rule those, it had oppressed them.)
Wycl And puplis schulen holde hem, and schulen brynge hem in to her place. And the hous of Israel schal haue hem in possessioun in to seruauntis and handmaidis on the lond of the Lord; and thei schulen take tho men that token hem, and thei schulen make suget her wrongful axeris.
(And peoples should hold them, and should bring them in to her place. And the house of Israel shall have them in possession in to servants and handmaidis on the land of the Lord; and they should take those men that token them, and they should make subject her wrongful axeris.)
Luth Und die Völker werden sie annehmen und bringen an ihren Ort, daß sie das Haus Israel besitzen wird im Lande des HErr’s zu Knechten und Mägden; und werden gefangen halten die, von welchen sie gefangen waren, und werden herrschen über ihre Treiber.
(And the peoples become they/she/them annehmen and bringen at your place, that they/she/them the house Israel besitzen becomes in_the land the LORD’s to servants and Mägden; and become gefangen hold die, from welchen they/she/them gefangen were, and become herrschen above their/her Treiber.)
ClVg Et tenebunt eos populi, et adducent eos in locum suum; et possidebit eos domus Israël super terram Domini in servos et ancillas: et erunt capientes eos qui se ceperant, et subjicient exactores suos.]
(And tenebunt them of_the_people, and adducent them in place suum; and possidebit them home Israel over the_earth/land Master in servos and ancillas: and erunt capientes them who se ceperant, and subyicient exactores suos.] )
14:2 Just as Israel was subject to the Lord, so the nations of the world would submit themselves to the Lord through Israel (45:14; 49:7, 23; 60:12, 14; 66:23).
• The oppressed nation of Israel will rule over its enemies, assuming a position of power and favor with God.
(Occurrence 0) The nations will bring them to their own place
(Some words not found in UHB: and,take,them nations and,bring,them to/towards place,their and,possess,them house_of Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land YHWH as,slaves and,as,female_slaves and=they_will_be captives of,captors,their and,rule in/on/at/with,oppressors,their )
Alternate translation: “The nations will bring the descendants of Jacob back to the land of Israel”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Israel
(Some words not found in UHB: and,take,them nations and,bring,them to/towards place,their and,possess,them house_of Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land YHWH as,slaves and,as,female_slaves and=they_will_be captives of,captors,their and,rule in/on/at/with,oppressors,their )
This refers to the Israelites, the descendants of Israel. Alternate translation: “the descendants of Israel”
(Occurrence 0) They will take captive those who had captured them
(Some words not found in UHB: and,take,them nations and,bring,them to/towards place,their and,possess,them house_of Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land YHWH as,slaves and,as,female_slaves and=they_will_be captives of,captors,their and,rule in/on/at/with,oppressors,their )
Alternate translation: “The Israelite soldiers will take as captives those who had captured Israelites”