Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV More_than the_kingdoms it_will_be lowly and_not it_will_exalt_itself again over the_nations and_make_small_them to_not to_rule in/on/at/with_nations.
UHB מִן־הַמַּמְלָכוֹת֙ תִּהְיֶ֣ה שְׁפָלָ֔ה וְלֹֽא־תִתְנַשֵּׂ֥א ע֖וֹד עַל־הַגּוֹיִ֑ם וְהִ֨מְעַטְתִּ֔ים לְבִלְתִּ֖י רְד֥וֹת בַּגּוֹיִֽם׃ ‡
(min-hammamlākōt tihyeh shəfālāh vəloʼ-titnassēʼ ˊōd ˊal-haggōyim vəhimˊaţtiym ləⱱiltiy rədōt baggōyim.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX παρὰ πάσας τὰς ἀρχάς· οὐ μὴ ὑψωθῇ ἔτι ἐπὶ τὰ ἔθνη· καὶ ὀλιγοστοὺς αὐτοὺς ποιήσω, τοῦ μὴ εἶναι αὐτοὺς πλείονας ἐν τοῖς ἔθνεσι.
(para pasas tas arⱪas; ou maʸ hupsōthaʸ eti epi ta ethnaʸ; kai oligostous autous poiaʸsō, tou maʸ einai autous pleionas en tois ethnesi. )
BrTr and it shall be a base kingdom beyond all other kingdoms; it shall not any more be exalted over the nations; and I will make them few in number, that they may not be great among the nations.
ULT It will be the lowliest of the kingdoms, and it will not be lifted up any more among the nations. I will diminish them so they will no longer rule over nations.
UST It will be the least important of all the nations; it will never again be greater than the nearby countries. I will cause Egypt to be very weak, and they will never again rule over other nations.
BSB § Egypt will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the nations. For I will diminish Egypt so that it will never again rule over the nations.
OEB No OEB EZE 29:15 verse available
WEBBE It will be the lowest of the kingdoms. It won’t lift itself up above the nations any more. I will diminish them so that they will no longer rule over the nations.
WMBB (Same as above)
NET It will be the most insignificant of the kingdoms; it will never again exalt itself over the nations. I will make them so small that they will not rule over the nations.
LSV It is lowest of the kingdoms,
And it does not lift itself up above the nations anymore,
And I have made them few,
So as not to rule among nations.
FBV Egypt will be the lowest of kingdoms and won't ever be more important than other nations again. I will bring Egypt down so that it won't ever be able to rule over the nations again.
T4T It will be the least important of all the nations; it will never again be greater than the nearby countries. I will cause Egypt to be very weak, with the result that it will never again rule over other nations.
LEB Of all the kingdoms it will be the most lowly, and it will not exalt itself again over the nations, and I will make them small so as not to rule over the nations.
BBE It will be the lowest of the kingdoms, and never again will it be lifted up over the nations: I will make them small, so that they may not have rule over the nations.
Moff No Moff EZE book available
JPS It shall be the lowliest of the kingdoms, neither shall it any more lift itself up above the nations; and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
ASV It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
DRA It shall be the lowest among other kingdoms, and it shall no more be exalted over the nations, and I will diminish them that they shall rule no more over the nations.
YLT Of the kingdoms it is lowest, And it lifteth not up itself any more above the nations, And I have made them few, So as not to rule among nations.
Drby It shall be the basest of kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations; and I will diminish them, so that they shall no more rule over the nations.
RV It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
Wbstr It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
KJB-1769 It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
KJB-1611 It shall be the basest of the kingdomes, neither shall it exalt it selfe any more aboue the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule ouer the nations.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Yea it shalbe the smallest among other kingdomes, neither shall it exalt it selfe any more aboue the nations: for I wil so minishe them, that they shall no more rule the nations.
(Yea it shall be the smallest among other kingdoms, neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will so minishe them, that they shall no more rule the nations.)
Gnva It shall be the smallest of the kingdomes, neither shall it exalt it selfe any more aboue the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule the nations.
(It shall be the smallest of the kingdoms, neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule the nations. )
Cvdl yee they shal be the smallest amonge other kyngdomes, lest they exalte them selues aboue the Heithen: for I will so mynish them,
(yee they shall be the smallest among other kingdoms, lest they exalte themselves above the Heithen: for I will so mynish them,)
Wycl and among othere rewmes it schal be most low, and it schal no more be reisid ouer naciouns. And Y schal make hem lesse, that thei regne not on hethene men;
(and among other realms it shall be most low, and it shall no more be reisid over nations. And I shall make them lesse, that they reign not on heathen men;)
Luth Denn sie sollen klein sein gegen andere Königreiche und nicht mehr herrschen über die Heiden; und ich will sie gering machen, daß sie nicht mehr über die Heiden herrschen sollen,
(Because they/she/them sollen klein his gegen other kingreiche and not more herrschen above the Heiden; and I will they/she/them gering machen, that they/she/them not more above the heathens herrschen sollen,)
ClVg Inter cetera regna erit humillima, et non elevabitur ultra super nationes, et imminuam eos ne imperent gentibus.
(Inter cetera regna will_be humillima, and not/no elevabitur ultra over nationes, and imminuam them not imperent gentibus. )
29:3-16 The opening section of the oracle is a word of judgment against Pharaoh, who is addressed as a great sea monster. These creatures were a familiar part of ancient Near Eastern mythology as a manifestation of chaos that had to be tamed by the gods. Strikingly, these same sea monsters appear in demythologized form as part of God’s good creation (Gen 1:21). In this chapter, however, the mythical image blends with the image of Pharaoh as a great crocodile, resting comfortably in the streams that laced the delta of the Nile.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the lowliest of the kingdoms
(Some words not found in UHB: from/more_than the,kingdoms you(ms)_will_be lowly and=not exalt again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations and,make_~_small,them to=not rule in/on/at/with,nations )
Here “lowliest” represents least important. Alternate translation: “the least important of the kingdoms”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) it will not be lifted up any more among the nations
(Some words not found in UHB: from/more_than the,kingdoms you(ms)_will_be lowly and=not exalt again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations and,make_~_small,them to=not rule in/on/at/with,nations )
Here “be lifted up” represents becoming important. Alternate translation: “it will not become important again among the nations”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will diminish them
(Some words not found in UHB: from/more_than the,kingdoms you(ms)_will_be lowly and=not exalt again/more on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations and,make_~_small,them to=not rule in/on/at/with,nations )
“I will make them small.” Here “diminish them” represents making Egypt weak or unimportant.