Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Part a: Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal
Part b: Text critical issues=none Clarity of original=unclear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He had bronze armour on his legs, and a bronze plate[fn] between his shoulders.
17:6b It’s not totally clear what’s being described in the second part of this sentence, so other interpretations might differ.
OET-LV And_greaves of_bronze [was]_on legs_his and_javelin of_bronze [was]_between shoulders_his.
UHB וּמִצְחַ֥ת נְחֹ֖שֶׁת עַל־רַגְלָ֑יו וְכִיד֥וֹן נְחֹ֖שֶׁת בֵּ֥ין כְּתֵפָֽיו׃ ‡
(ūmiʦḩat nəḩoshet ˊal-raglāyv vəkīdōn nəḩoshet bēyn kətēfāyv.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κνημῖδες χαλκαῖ ἐπὶ τῶν σκελῶν αὐτοῦ, καὶ ἀσπὶς χαλκῆ ἀναμέσον τῶν ὤμων αὐτοῦ.
(Kai knaʸmides ⱪalkai epi tōn skelōn autou, kai aspis ⱪalkaʸ anameson tōn ōmōn autou. )
BrTr And greaves of brass were upon his legs, and a brazen target was between his shoulders.
ULT And shin guards of bronze were on his legs. And a javelin of bronze was between his shoulders.
UST He wore bronze guards on his legs. He had a small bronze spear fastened on his back.
BSB and he had armor of bronze on his legs and a javelin of bronze slung between his shoulders.
OEB He had greaves of bronze on his legs and a javelin of bronze slung between his shoulders.
WEBBE He had bronze shin armour on his legs and a bronze javelin between his shoulders.
WMBB (Same as above)
NET He had bronze shin guards on his legs, and a bronze javelin was slung over his shoulders.
LSV and a frontlet of bronze [is] on his feet, and a javelin of bronze between his shoulders,
FBV On his legs he wore bronze armor, and he carried a javelin[fn] slung between his shoulders.
17:6 “Javelin”: some believe this was more likely a curved sword or scimitar, and certainly a sword is referenced in verse 51.
T4T He wore bronze guards/protectors on his legs. He had a long bronze dagger fastened on his back.
LEB Bronze greaves[fn] were on his legs,[fn] and a bronze javelin was slung between his shoulders.
BBE His legs were covered with plates of brass and hanging on his back was a javelin of brass.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
ASV And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
DRA And he had greaves of brass on his legs, and a buckler of brass covered his shoulders.
YLT and a frontlet of brass [is] on his feet, and a javelin of brass between his shoulders,
Drby And he had greaves of bronze upon his legs, and a javelin of bronze between his shoulders.
RV And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.
Wbstr And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
KJB-1769 And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.[fn]
(And he had greaves/shin_armour of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders. )
17.6 target: or, gorget
KJB-1611 [fn]And he had greaues of brasse vpon his legs, and a target of brasse betweene his shoulders.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
17:6 Or, gorget.
Bshps And he had bootes of brasse vpon his legges, and a shielde of brasse vpon his shoulders.
(And he had boots of brass upon his legges, and a shield of brass upon his shoulders.)
Gnva And he had bootes of brasse vpon his legs, and a shield of brasse vpon his shoulders.
(And he had boots of brass upon his legs, and a shield of brass upon his shoulders. )
Cvdl and harnesse of stele had he vpon his legges, and a shylde of stele vpon his shulders:
(and harness of steel had he upon his legges, and a shield of steel upon his shoulders:)
Wycl and he hadde `bootis of bras in the hipis, and a `scheld of bras hilide hise schuldris.
(and he had boots of brass in the hipis, and a shield of brass hilide his shoulders.)
Luth und hatte eherne Beinharnische an seinen Schenkeln und einen ehernen Schild auf seinen Schultern.
(and had eherne Beinharnische at his Schenkeln and a brazen shield/sign on his shoulder.)
ClVg et ocreas æreas habebat in cruribus, et clypeus æreus tegebat humeros ejus.
(and boots æreas had in cruribus, and shield brazen/golden covered shoulders his. )
17:5-7 Although Goliath was a fully armored warrior of terrifying size, he did not have God—a far mightier warrior—on his side (17:45-47).