Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 31 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 31:5 verse available
OET-LV And_he/it_saw the_bearer armor_his DOM_that he_had_died Shāʼūl and_fell also he on sword_his and_he/it_died with_him/it.
UHB וַיַּ֥רְא נֹשֵֽׂא־כֵלָ֖יו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַיִּפֹּ֥ל גַּם־ה֛וּא עַל־חַרְבּ֖וֹ וַיָּ֥מָת עִמּֽוֹ׃ ‡
(vayyarʼ nosēʼ-kēlāyv ⱪiy mēt shāʼūl vayyipol gam-hūʼ ˊal-ḩarbō vayyāmāt ˊimmō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the one who carried his equipment saw that Saul had died. And he fell, he also, on his sword and died with him.
UST When the man carrying his weapons saw that Saul was dead, he also threw himself on his own sword and died.
BSB § When his armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his own sword and died with him.
OEB When his armourbearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
WEB When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.
NET When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.
LSV And the bearer of his weapons sees that Saul [is] dead, and he falls—he also—on his sword, and dies with him;
FBV When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.
T4T When the man carrying his weapons saw that Saul was dead, he also threw himself on his own sword and died.
LEB And when his armor bearer[fn] saw that Saulwas dead, he also fell on his sword and died with him.
?:? Literally “the carrier of his weapons”
BBE And when his servant saw that Saul was dead, he did the same, and was united with him in death.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.
ASV And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.
DRA And when his armourbearer saw this, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
YLT And the bearer of his weapons seeth that Saul [is] dead, and he falleth — he also — on his sword, and dieth with him;
DBY And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him.
RV And when his armourbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.
WBS And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.
KJB And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.
BB And when his harnesse bearer sawe that Saul was dead, he fell lykewise vpon his sword, and dyed with him.
(And when his harnesse bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.)
GNV And when his armour bearer sawe that Saul was dead, he fell likewise vpon his sword, and dyed with him.
(And when his armour bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him. )
CB Now whan his wapenbearer sawe that Saul was deed, he fell also vpon his swerde, and dyed with him.
(Now when his wapenbearer saw that Saul was dead, he fell also upon his swerde, and died with him.)
WYC And whanne his squyer hadde seyn this, `that is, that Saul was deed, also he felde on his swerd and was deed with hym.
(And when his squyer had seen this, `that is, that Saul was dead, also he field on his swerd and was dead with him.)
LUT Da nun sein Waffenträger sah, daß Saul tot war, fiel er auch in sein Schwert und starb mit ihm.
(So now his Waffenträger saw, that Saul tot war, fiel he also in his Schwert and died with him.)
CLV Quod cum vidisset armiger ejus, videlicet quod mortuus esset Saul, irruit etiam ipse super gladium suum, et mortuus est cum eo.
(That when/with had_seen armiger his, videlicet that mortuus was Saul, irruit also himself over gladium his_own, and mortuus it_is when/with eo. )
BRN And his armour-bearer saw that Saul was dead, and he fell also himself upon his sword, and died with him.
BrLXX Καὶ εἶδεν ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ὅτι τέθνηκε Σαοὺλ, καὶ ἐπέπεσε καὶ αὐτὸς ἐπὶ τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ, καὶ ἀπέθανε μετʼ αὐτοῦ.
(Kai eiden ho airōn ta skeuaʸ autou hoti tethnaʸke Saʼoul, kai epepese kai autos epi taʸn ɽomfaian autou, kai apethane metʼ autou. )