Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 31 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel 1SA 31:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 31:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 31:5 verse available

OET-LVAnd_he/it_saw the_bearer armor_his DOM_that he_had_died Shāʼūl and_fell also he on sword_his and_he/it_died with_him/it.

UHBוַ⁠יַּ֥רְא נֹשֵֽׂא־כֵלָ֖י⁠ו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַ⁠יִּפֹּ֥ל גַּם־ה֛וּא עַל־חַרְבּ֖⁠וֹ וַ⁠יָּ֥מָת עִמּֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyarʼ nosēʼ-kēlāy⁠v ⱪiy mēt shāʼūl va⁠yyipol gam-hūʼ ˊal-ḩarb⁠ō va⁠yyāmāt ˊimm⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the one who carried his equipment saw that Saul had died. And he fell, he also, on his sword and died with him.

UST When the man carrying his weapons saw that Saul was dead, he also threw himself on his own sword and died.


BSB § When his armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his own sword and died with him.

OEB When his armourbearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.

WEB When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.

NET When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.

LSV And the bearer of his weapons sees that Saul [is] dead, and he falls—he also—on his sword, and dies with him;

FBV When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.

T4T When the man carrying his weapons saw that Saul was dead, he also threw himself on his own sword and died.

LEB And when his armor bearer[fn] saw that Saulwas dead, he also fell on his sword and died with him.


?:? Literally “the carrier of his weapons”

BBE And when his servant saw that Saul was dead, he did the same, and was united with him in death.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.

ASV And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.

DRA And when his armourbearer saw this, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.

YLT And the bearer of his weapons seeth that Saul [is] dead, and he falleth — he also — on his sword, and dieth with him;

DBY And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him.

RV And when his armourbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.

WBS And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

KJB And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.

BB And when his harnesse bearer sawe that Saul was dead, he fell lykewise vpon his sword, and dyed with him.
  (And when his harnesse bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.)

GNV And when his armour bearer sawe that Saul was dead, he fell likewise vpon his sword, and dyed with him.
  (And when his armour bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him. )

CB Now whan his wapenbearer sawe that Saul was deed, he fell also vpon his swerde, and dyed with him.
  (Now when his wapenbearer saw that Saul was dead, he fell also upon his swerde, and died with him.)

WYC And whanne his squyer hadde seyn this, `that is, that Saul was deed, also he felde on his swerd and was deed with hym.
  (And when his squyer had seen this, `that is, that Saul was dead, also he field on his swerd and was dead with him.)

LUT Da nun sein Waffenträger sah, daß Saul tot war, fiel er auch in sein Schwert und starb mit ihm.
  (So now his Waffenträger saw, that Saul tot war, fiel he also in his Schwert and died with him.)

CLV Quod cum vidisset armiger ejus, videlicet quod mortuus esset Saul, irruit etiam ipse super gladium suum, et mortuus est cum eo.
  (That when/with had_seen armiger his, videlicet that mortuus was Saul, irruit also himself over gladium his_own, and mortuus it_is when/with eo. )

BRN And his armour-bearer saw that Saul was dead, and he fell also himself upon his sword, and died with him.

BrLXX Καὶ εἶδεν ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ὅτι τέθνηκε Σαοὺλ, καὶ ἐπέπεσε καὶ αὐτὸς ἐπὶ τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ, καὶ ἀπέθανε μετʼ αὐτοῦ.
  (Kai eiden ho airōn ta skeuaʸ autou hoti tethnaʸke Saʼoul, kai epepese kai autos epi taʸn ɽomfaian autou, kai apethane metʼ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-13 While David was in the south successfully fighting the Amalekites (ch 30), Saul was in the north unsuccessfully fighting the Philistines.

BI 1Sa 31:5 ©