Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 31 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13

Parallel 1 SAM 31:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 31:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Sha’ul, three of his sons, and the man carrying his equipment all died on that same day, along with all his warriors.

OET-LVAnd_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of sons_of_his armour_of_his and_bearer_of also all_of men_of_his in_the_day (the)_that together.

UHBוַ⁠יָּ֣מָת שָׁא֡וּל וּ⁠שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָי⁠ו֩ וְ⁠נֹשֵׂ֨א כֵלָ֜י⁠ו גַּ֧ם כָּל־אֲנָשָׁ֛י⁠ו בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא יַחְדָּֽו׃
   (va⁠yyāmāt shāʼūl ū⁠shəloshet bānāy⁠v və⁠nosēʼ kēlāy⁠v gam kāl-ʼₐnāshāy⁠v ba⁠yyōm ha⁠hūʼ yaḩdāv.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέθανε Σαοὺλ, καὶ οἱ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ κατὰ τὸ αὐτό.
   (Kai apethane Saʼoul, kai hoi treis huioi autou, kai ho airōn ta skeuaʸ autou, en taʸ haʸmera ekeinaʸ kata to auto. )

BrTrSo Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, in that day together.

ULTSo Saul and three of his sons and the carrier of his equipment, even all of his men, died together on that day.

USTSo Saul, three of his sons, and the soldier who carried Saul’s weapons all died on that same day. So did all of the other Israelite soldiers who fought around Saul and protected him.

BSBSo Saul, his three sons, his armor-bearer and all his men died together that same day.

MSB (Same as above)


OEBSo Saul and his three sons and his armourbearer died together on the same day.

WEBBESo Saul died with his three sons, his armour bearer, and all his men that same day together.

WMBB (Same as above)

NETSo Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.

LSVand Saul dies, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, together on that day.

FBVSaul, his three sons, his armor-bearer, and all the men with him, died the same day.

T4TSo Saul, three of his sons, and the man who carried Saul’s weapons, all died on that same day.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBESo death overtook Saul and his three sons and his servant on the same day.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSSo Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, and all his men, that same day together.

ASVSo Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.

DRASo Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men that same day together.

YLTand Saul dieth, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, on that day together.

DrbySo Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, and all his men, that same day together.

RVSo Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

SLTAnd Saul will die, and his three sons, and he lifting up his arms, also all his men in that day together.

WbstrSo Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, that same day together.

KJB-1769So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.

KJB-1611So Saul died, and his three sons, and his armour bearer, and all his men that same day together.

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaSo Saul dyed, and his three sonnes, and his armour bearer, and all his men that same day together.
   (So Saul died, and his three sons, and his armour bearer, and all his men that same day together. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgMortuus est ergo Saul, et tres filii ejus, et armiger illius, et universi viri ejus in die illa pariter.
   (Dead it_is therefore Saul, and three children his, and armiger of_that, and of_the_universe/all_together men his in/into/on day that as_well. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

31:1-13 While David was in the south successfully fighting the Amalekites (ch 30), Saul was in the north unsuccessfully fighting the Philistines.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

גַּ֧ם כָּל־אֲנָשָׁ֛י⁠ו

also/yet all/each/any/every men_of,his

By all of his men, the author means the rest of Saul’s bodyguard, not his entire army. (The later narrative makes clear that many of them, including his general Abner, survived.) You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and the rest of his bodyguard]

BI 1 Sam 31:6 ©