Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet.
OET-LV And_clothed Shāʼūl DOM Dāvid armor_his and_he/it_gave a_helmet of_bronze on his/its_head and_clothed DOM_him/it body_armor.
UHB וַיַּלְבֵּ֨שׁ שָׁא֤וּל אֶת־דָּוִד֙ מַדָּ֔יו וְנָתַ֛ן ק֥וֹבַע נְחֹ֖שֶׁת עַל־רֹאשׁ֑וֹ וַיַּלְבֵּ֥שׁ אֹת֖וֹ שִׁרְיֽוֹן׃ ‡
(vayyalbēsh shāʼūl ʼet-dāvid maddāyv vənātan qōⱱaˊ nəḩoshet ˊal-roʼshō vayyalbēsh ʼotō shiryōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐνέδυσε Σαοὺλ τὸν Δαυὶδ μανδύαν, καὶ τὴν περικεφαλαίαν χαλκῆν περὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ,
(Kai eneduse Saʼoul ton Dawid manduan, kai taʸn perikefalaian ⱪalkaʸn peri taʸn kefalaʸn autou, )
BrTr And Saul clothed David with a military coat, and put his brazen helmet on his head.
ULT And Saul clothed David with his garments and put a helmet of bronze on his head. And he clothed him with body armor.
UST Then Saul gave to David his own clothes that he always wore in battles, and he gave him a bronze helmet and a coat made of metal plates.
BSB § Then Saul clothed David in his own tunic, put a bronze helmet on his head, and dressed him in armor.
OEB Saul clothed David with his armour, and put a helmet of bronze on his head and clad him with a coat of mail.
WEBBE Saul dressed David with his clothing. He put a helmet of bronze on his head, and he clad him with a coat of mail.
WMBB (Same as above)
NET Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.
LSV And Saul clothes David with his long robe, and has put a helmet of bronze on his head, and clothes him with a coat of mail.
FBV Saul gave David his own battle clothes to wear, placed a bronze helmet on his head, and put armor on him.
T4T Then Saul gave to David his own clothes that he always wore in battles, and he gave him a bronze helmet and a coat made of metal plates.
LEB Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a helmet of bronze on his head and clothed him with body armor.
BBE Then Saul gave David his clothing of war, and put a head-dress of brass on his head and had him clothed with a coat of metal.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
ASV And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
DRA And Saul clothed David with his garments, and put a helmet of brass upon his head, and armed him with a coat of mail.
YLT And Saul clotheth David with his long robe, and hath put a helmet of brass on his head, and doth clothe him with a coat of mail.
Drby And Saul clothed David with his dress, and put a helmet of bronze upon his head, and clothed him with a corselet.
RV And Saul clad David with his apparel, and he put an helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.
Wbstr And Saul armed David with his armor, and he put a helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
KJB-1769 ¶ And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.[fn]
17.38 armed David…: Heb. clothed David with his clothes
KJB-1611 ¶ [fn]And Saul armed Dauid with his armour, and hee put an helmet of brasse vpon his head, also he armed him with a coat of male.
(¶ And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head, also he armed him with a coat of male.)
17:38 Heb. cloathed, &c. with his cloathes.
Bshps And Saul put his rayment vpon Dauid, and put an helmet of brasse vpon his head, and put a coate of mayle vpon him.
(And Saul put his rayment upon David, and put an helmet of brass upon his head, and put a coate of mayle upon him.)
Gnva And Saul put his rayment vpon Dauid, and put an helmet of brasse vpon his head, and put a brigandine vpon him.
(And Saul put his rayment upon David, and put an helmet of brass upon his head, and put a brigandine upon him. )
Cvdl And Saul clothed Dauid with his clothes, and set an helmet of stele vpon his heade, and put an habergion vpo him.
(And Saul clothed David with his clothes, and set an helmet of steel upon his heade, and put an habergion upo him.)
Wycl And Saul clothide Dauid with hise clothis, and puttide a brasun basynet on his heed, and clothide hym with an haburioun.
(And Saul clothed David with his clothes, and put a brasun basynet on his heed, and clothed him with an haburioun.)
Luth Und Saul sprach zu David: Gehe hin, der HErr sei mit dir! Und Saul zog David seine Kleider an und setzte ihm einen ehernen Helm auf sein Haupt und legte ihm einen Panzer an.
(And Saul spoke to David: Gehe there, the/of_the LORD be with dir! And Saul pulled David his clothes at and sat him a brazen Helm on his head and laid him a Panzer an.)
ClVg Et induit Saul David vestimentis suis, et imposuit galeam æream super caput ejus, et vestivit eum lorica.
(And induit Saul David vestimentis to_his_own, and imposuit galeam æream over caput his, and vestivit him lorica. )
(Occurrence 0) coat of chainmail
(Some words not found in UHB: and,clothed Shāʼūl DOM Dāvid armor,his and=he/it_gave helmet copper/brass/bronze//coin on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=head and,clothed DOM=him/it armor )
a flexible piece of body armor covered with protective scales or small plates