Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 16:9 נַחֲלַת (naḩₐlat) Strongs=5159 Lemma=‘נַחֲלָה’
contextual word gloss=‘of_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Year=-1443
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נַחֲלַת’ (Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct) has 6 different glosses: ‘[are]_an_inheritance_of’, ‘[is]_the_inheritance_of’, ‘[was]_the_inheritance_of’, ‘an_inheritance_of’, ‘of_the_inheritance_of’, ‘the_inheritance_of’.
NUM 16:14 contextual word gloss=‘an_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB NUM 16:14 word 11
OET-LV: 14 Also not into a_land flowing_of milk and_honey you_have_brought_us and_you_have_given to/for_us an_inheritance_of field and_vineyard the_eyes_of the_men the_those will_you_gouge_out not we_will_come_up. (NUM_16:14)
OET-RV: 14 What’s more, you didn’t bring us into a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of land and vineyards. Will you gouge out the eyes of those Kanaanites so that we can defeat them? No, we won’t come.” (NUM 16:14)
NUM 27:7 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB NUM 27:7 word 15
OET-LV: 7 Right the_daughters_of Tsəlāfəḩād are_speaking indeed_(give) you_will_give to/for_them possession_of an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of and_you_will_make_pass_over DOM the_inheritance_of their_father_of_of to_them. (NUM_27:7)
OET-RV: 7 “It’s right what Tselofehad’s daughters are saying. You must give them some land like their father’s relatives will be getting. Give them whatever would have been given to their father as his inheritance. (NUM 27:7)
NUM 36:2 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB NUM 36:2 word 18
OET-LV: 2 And_they_said DOM my_master YHWH he_commanded to_give DOM the_earth/land (in)_an_inheritance by_lot to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_my_of_master he_was_commanded by_YHWH to_give DOM the_inheritance_of Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) brother_of_our to_his_of_daughters. (NUM_36:2)
OET-RV: 2 and said, “Yahweh commanded my master to distribute the land by lot as an inheritance for the people, and my master was also commanded by Yahweh to give our brother Tselofehad’s inheritance to his daughters. (NUM 36:2)
NUM 36:3 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB NUM 36:3 word 14
OET-LV: 3 And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn. (NUM_36:3)
OET-RV: 3 However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)
NUM 36:4 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB NUM 36:4 word 9
OET-LV: 4 And_if it_will_come the_jubilee of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_added inheritance_of_their to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_inheritance_of the_tribe_of our_ancestors_of_of it_will_be_withdrawn inheritance_of_their. (NUM_36:4)
OET-RV: 4 Then when Yisrael celebrates the Jubilee Year, then that inheritance will be added to the inheritance of their husbands’ tribes, and be deducted from the inheritance of our ancestral tribe.” (NUM 36:4)
NUM 36:8 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB NUM 36:8 word 19
OET-LV: 8 And_all daughter who_possesses an_inheritance from_the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_one of_the_clan_of of_the_tribe_of her_father_of_of she_will_belong to/for_(a)_woman so_that they_may_possess the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_inheritance_of his_ancestors_of_of. (NUM_36:8)
OET-RV: 8 Any woman who inherits land can only marry someone from her own tribe, so that the people will always retain ownership of their tribal inheritance. (NUM 36:8)
JOS 13:23 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 13:23 word 8
OET-LV: 23 And_he/it_was the_border_of the_descendants_of Rəʼūⱱēn the_Yardēn/(Jordan) and_a_territory this was_the_inheritance_of the_descendants_of Rəʼūⱱēn to_their_clans the_cities and_their_of_villages. (JOS_13:23)
OET-RV: 23 The border for Reuven’s descendants was the Yordan River. So that was the inheritance of Reuven’s descendants—all the cities and their villages allocated to their clans. (JOS 13:23)
JOS 13:28 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 13:28 word 2
OET-LV: 28 This was_the_inheritance_of the_descendants_of Gād to_their_clans the_cities and_their_of_villages. (JOS_13:28)
OET-RV: 28 So that was the inheritance of Gad’s descendants—all the cities and their villages allocated to their clans. (JOS 13:28)
JOS 14:3 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 14:3 word 4
OET-LV: 3 If/because Mosheh he_had_given the_inheritance_of the_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe from_the_other_side of_Yardēn and_to_Lēviyyiy not he_had_given an_inheritance among_them. (JOS_14:3)
OET-RV: 3 (Mosheh had given the other two and a half tribes their inheritance on the other side of the river, but the Levites weren’t given land as an inheritance— (JOS 14:3)
JOS 15:20 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 15:20 word 2
OET-LV: 20 this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) to_their_clans. (JOS_15:20)
OET-RV: 20 This is Yehudah’s inheritance according to their clans: (JOS 15:20)
JOS 16:8 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 16:8 word 11
OET-LV: 8 From_Tapūaḩ it_goes the_border westward the_wadi_of Kanah extremities_of_its and_they_will_be to_the_sea this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans. (JOS_16:8)
OET-RV: 8 The northern border went from Tappuah to the Kanah riverbed and then out to the Mediterranean. That was the inheritance of Efrayim’s descendants according to their clans, (JOS 16:8)
JOS 18:20 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 18:20 word 7
OET-LV: 20 And_the_Yardēn it_borders DOM_him/it to_the_side_of eastward this was_the_inheritance_of the_descendants_of Binyāmīn to_its_of_borders around to_their_clans. (JOS_18:20)
OET-RV: 20 and the Yordan borders it on the east. Those were the borders of Benyamin’s descendants’ inheritance according to their clans. (JOS 18:20)
JOS 19:1 contextual word gloss=‘of_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 19:1 word 12
OET-LV: 19 and_he/it_went_out the_lot the_second for_Shimˊōn for_the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_of_clans and_he/it_was inheritance_of_their in_the_middle of_the_inheritance_of of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah). (JOS_19:1)
OET-RV: 19 The second draw went to Shimeon’s (Simeon’s) descendants and the land for their clans was in the middle of Yehudah’s territory. (JOS 19:1)
JOS 19:8 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 19:8 word 13
OET-LV: 8 And_all the_villages which were_around_of the_cities the_these to Baˊₐlāth Bəʼēr Rāmāh Negeⱱ this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans. (JOS_19:8)
OET-RV: 8 and all the further villages around those cities as far as Baalat-Beer (also called Ramah of the Negev). That was Shimeon’s descendants’ inheritance according to their clans. (JOS 19:8)
JOS 19:9 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 19:9 word 4
OET-LV: 9 was_from_the_portion_of the_descendants_of Yəhūdāh the_inheritance_of the_descendants_of Shimˊōn if/because it_was the_portion_of the_descendants_of Yəhūdāh too_great from_them and_ the_descendants_of _they_received_their_inheritance of_Shimˊōn in_the_middle their_inheritance_of_of. (JOS_19:9)
OET-RV: 9 This took away some of Yehudah’s inheritance and gave it to Shimeons descendants because Yehudah’s initial area was more than they needed. (JOS 19:9)
JOS 19:16 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 19:16 word 2
OET-LV: 16 This was_the_inheritance_of the_descendants_of Zəⱱūlūn to_their_of_clans the_cities the_these and_their_of_villages. (JOS_19:16)
OET-RV: 16 That was Zebulun’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:16)
JOS 19:23 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 19:23 word 2
OET-LV: 23 This was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Yissāskār to_their_clans the_cities and_their_of_villages. (JOS_19:23)
OET-RV: 23 That was Yissakar’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:23)
JOS 19:31 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 19:31 word 2
OET-LV: 31 This was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of ʼĀshēr to_their_clans the_cities the_these and_their_of_villages. (JOS_19:31)
OET-RV: 31 That was Asher’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:31)
JOS 19:39 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 19:39 word 2
OET-LV: 39 This was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Naftālī to_their_clans the_cities and_their_of_villages. (JOS_19:39)
OET-RV: 39 That was Naftali’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:39)
JOS 19:48 contextual word gloss=‘[was]_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JOS 19:48 word 2
OET-LV: 48 This was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Dān to_their_clans the_cities the_these and_their_of_villages. (JOS_19:48)
OET-RV: 48 That was Dan’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:48)
JDG 20:6 contextual word gloss=‘of_the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JDG 20:6 word 7
OET-LV: 6 And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:6)
OET-RV: 6 I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)
2 SAM 20:19 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB 2 SAM 20:19 word 13
OET-LV: 19 I am_the_peaceful_ones_of the_faithful_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) you are_seeking to_kill a_city and_a_mother in_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what will_you_swallow_up the_inheritance_of YHWH. (SA2_20:19)
OET-RV: 19 I’m a peaceable and faithful citizen of Yisrael. You’re trying to destroy this city and a mother in Yisrael. Why would you wipe out our inheritance from Yahweh?” (SA2 20:19)
2 SAM 21:3 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB 2 SAM 21:3 word 12
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he/it_said to the_Giⱱˊōnites what will_I_do to/for_you(pl) and_how will_I_make_amends and_bless DOM the_inheritance_of YHWH. (SA2_21:3)
OET-RV: 3 “What can I do for all of you? How can I remedy what was done in the past so that you all would bless Yahweh’s people?” (SA2 21:3)
1 KI 21:3 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB 1 KI 21:3 word 10
OET-LV: 3 And_ Nāⱱōt _he/it_said to ʼAḩʼāⱱ far_be_it to/for_me from_YHWH from_my_giving DOM the_inheritance_of my_ancestors_of_of to/for_you(fs). (KI1_21:3)
OET-RV: 3 But Navot replied, “Far be it for me to disobey Yahweh by giving up the inheritance entrusted to my ancestors.” (KI1 21:3)
1 KI 21:4 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB 1 KI 21:4 word 19
OET-LV: 4 And_ ʼAḩʼāⱱ _he_went to house_of_his sullen and_furious on the_message which he_had_spoken to_him/it Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_inheritance_of my_ancestors_of_of and_he_lay_down on bed_of_his and_he_turned DOM his/its_faces/face and_not he_ate food. (KI1_21:4)
OET-RV: 4 So Ahav went back to his palace bitter and angry because of Navot’s refusal to turn over the land. He refused to eat and went to bed with his face towards the wall, (KI1 21:4)
PSA 111:6 contextual word gloss=‘an_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB PSA 111:6 word 7
OET-LV: 6 The_power_of his_works_of_of he_has_declared to_his_of_people to_give to/for_them an_inheritance_of nations. (PSA_111:6)
OET-RV: 6 He showed his powerful works to his people
⇔ in giving them the inheritance of other nations. (PSA 111:6)
PSA 127:3 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘heritage_of’ OSHB PSA 127:3 word 2
OET-LV: 3 Here the_inheritance_of YHWH is_sons is_a_reward the_fruit_of the_womb. (PSA_127:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yes, children are a heritage from Yahweh,
⇔ and the product of the womb is a reward. (PSA 127:3)
PROV 19:14 contextual word gloss=‘[are]_an_inheritance_of’ word gloss=‘inherited_of’ OSHB PROV 19:14 word 3
OET-LV: 14 House and_wealth are_an_inheritance_of fathers and_is_from_YHWH a_wife prudent. (PRO_19:14)
OET-RV: 14 Houses and wealth are an inheritance from your parents,
⇔ → but a sensible wife is from Yahweh. (PRO 19:14)
ISA 54:17 contextual word gloss=‘[is]_the_inheritance_of’ word gloss=‘heritage_of’ OSHB ISA 54:17 word 14
OET-LV: 17 Any_of weapon which_it_will_be_formed on_you not it_will_succeed and_all tongue which_it_will_arise with_you to_judgement you_will_condemn_as_guilty this is_the_inheritance_of the_servants_of YHWH and_their_of_righteousness from_with_me the_utterance_of YHWH. (ISA_54:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:17)
ISA 58:14 contextual word gloss=‘the_inheritance_of’ word gloss=‘heritage_of’ OSHB ISA 58:14 word 10
OET-LV: 14 Then you_will_take_delight on YHWH and_I_will_make_you_ride on the_high_places_of the_land and_I_will_feed_you the_inheritance_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) I_will_show_you(ms) if/because the_mouth_of YHWH it_has_spoken. (ISA_58:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:14)
JER 3:19 contextual word gloss=‘an_inheritance_of’ word gloss=‘inheritance_of’ OSHB JER 3:19 word 10
OET-LV: 19 And_I I_thought how I_will_set_you among_sons and_I_will_give to/for_you(fs) a_land_of desire an_inheritance_of beauty of_beauties_of nations and_I_thought father_of_my you(pl)_will_call to_me and_from_after_me not you(pl)_will_turn_away. (JER_3:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:19)