Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel JOS 19:48

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 19:48 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That was Dan’s descendants’ inheritance according to their clans, including those cities as well as their surrounding villages.

OET-LVThis [was]_the_inheritance of_the_tribe of_the_descendants of_Dān to_their_clans the_cities the_these and_villages_their.

UHBזֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־דָ֖ן לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָ֑⁠ם הֶֽ⁠עָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה וְ⁠חַצְרֵי⁠הֶֽן׃פ
   (zoʼt naḩₐlat maţţēh ənēy-dān lə⁠mishpəḩotā⁠m he⁠ˊārim hā⁠ʼēlleh və⁠ḩaʦrēy⁠hen.◊)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Δὰν καὶ ἐπολέμησαν τὴν Λαχὶς, καὶ κατελάβοντο αὐτὴν, καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι μαχαίρας· καὶ κατῴκησαν αὐτὴν καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτῆς Λασενδάν·
   (Kai eporeuthaʸsan hoi huioi Dan kai epolemaʸsan taʸn Laⱪis, kai katelabonto autaʸn, kai epataxan autaʸn en stomati maⱪairas; kai katōkaʸsan autaʸn kai ekalesan to onoma autaʸs Lasendan; )

BrTrAnd the sons of Dan went and fought against Lachis, and took it, and smote it with the [fn]edge of the sword; and they dwelt in it, and called the name of it Lasendan:


19:48 Gr. mouth.

ULTThis was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their clans—these cities and their villages.

USTAll of those cities and surrounding villages were in the land that was assigned to the clans in the tribe of Dan.

BSB  § This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.


OEBNo OEB JOS 19:48 verse available

WEBBEThis is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

WMBB (Same as above)

NETThis was the land assigned to the tribe of Dan by its clans, including these cities and their towns.

LSVThis [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.

FBVThis was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Dan, by families.

T4TAll of those towns and surrounding villages were in the land that was allotted to the clans in the tribe of Dan.

LEBThis is the inheritance of the tribe of the descendants[fn] of Dan according to their families, these cities and their villages.


19:48 Or “sons”

BBEThis is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.

MoffSuch was the inheritance of the clan of the Danites according to their septs, these towns with their villages.

JPSThis is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

ASVThis is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

DRAThis is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.

YLTThis [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.

DrbyThis was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.

RVThis is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

WbstrThis is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

KJB-1769This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

KJB-1611This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsThis is the inheritaunce of the tribe of the childre of Dan in theyr kinredes: these also are the cities, with their villages.
   (This is the inheritance of the tribe of the children of Dan in their kindreds: these also are the cities, with their villages.)

GnvaThis is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
   (This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families: that is, these cities and their villages. )

CvdlThis is the enheritaunce of the trybe of the children of Dan in their kynreds, cities, and vyllages.
   (This is the inheritance of the tribe of the children of Dan in their kynreds, cities, and vyllages.)

WyclThis is the possessioun of the lynage of Dan, bi her meynees, the citees, and townes of tho.
   (This is the possession of the lineage of Dan, by her meynees, the cities, and towns of tho.)

LuthDas ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
   (The is the inheritance the tribe the/of_the children Dan in your Geschlechtern, cities and Dörfern.)

ClVgHæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
   (This it_is possessio tribus of_children Dan, through cognationes suas, urbes and viculi of_them. )


TSNTyndale Study Notes:

19:10-48 The five small remaining tribes received land on the edges of the Israelite territory and had little national influence.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 19:48 ©