Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JOS 18:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 18:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and the Yordan borders it on the east. Those were the borders of Benyamin’s descendants’ inheritance according to their clans.

OET-LVAnd_the_Yardēn it_borders DOM_him/it on_side east_on this [was]_the_inheritance of_the_descendants of_Binyāmīn according_to_borders_its around to_their_clans.

UHBוְ⁠הַ⁠יַּרְדֵּ֥ן יִגְבֹּל־אֹת֖⁠וֹ לִ⁠פְאַת־קֵ֑דְמָ⁠ה זֹ֡את נַחֲלַת֩ בְּנֵ֨י בִנְיָמִ֧ן לִ⁠גְבֽוּלֹתֶ֛י⁠הָ סָבִ֖יב לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָֽ⁠ם׃
   (və⁠ha⁠yyardēn yigbol-ʼot⁠ō li⁠fəʼat-qēdəmā⁠h zoʼt naḩₐlat bənēy ⱱinyāmin li⁠gəⱱūlotey⁠hā şāⱱiyⱱ lə⁠mishpəḩotā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ Ἰορδάνης ὁριεῖ ἀπὸ μέρους ἀνατολῶν· αὕτη ἡ κληρονομία υἱῶν Βενιαμὶν, τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ κατὰ δήμους.
   (Kai ho Yordanaʸs horiei apo merous anatolōn; hautaʸ haʸ klaʸronomia huiōn Beniamin, ta horia autaʸs kuklōi kata daʸmous. )

BrTrAnd Jordan shall be their boundary on the east: this is the inheritance of the children of Benjamin, these are their borders round about according to their families.

ULTAnd the Jordan borders it to the side toward the east. This was the inheritance of the sons of Benjamin, according to its borders all around, according to their clans.

USTThe Jordan River was the eastern boundary of the land assigned to the tribe of Benjamin. Those were the boundaries of the land assigned to them, each border well described in turn.

BSB• On the east side the border was the Jordan.
§ These were the borders around the inheritance of the clans of the tribe of Benjamin.


OEBNo OEB JOS 18:20 verse available

WEBBEThe Jordan was its border on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders around it, according to their families.

WMBB (Same as above)

NETThe Jordan River borders it on the east. These were the borders of the land assigned to the tribe of Benjamin by its clans.

LSVand the Jordan borders it at the east quarter; this [is] the inheritance of the sons of Benjamin, by its borders all around, for their families.

FBVThe eastern boundary was the Jordan.
¶ These were the boundaries around the land of the tribe of Benjamin, by families.

T4TThe Jordan River was the eastern boundary of the land allotted to the tribe of Benjamin. Those were the boundaries of the land allotted to them.

LEBThe Jordan forms its border on the eastern side. This is the inheritance of the tribe of Benjamin, its borders that surrounds them, according to their families.

BBEAnd the limit of the east part is the Jordan. This is the heritage of the children of Benjamin, marked out for their families by these limits on all sides.

Moffthe Jordan was the eastern frontier. Such was the inheritance of the Benjamites according to their septs, frontier by frontier.

JPSAnd the Jordan was to be the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families.

ASVAnd the Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families.

DRAWhich is the border of it on the east side. This is the possession of the children of Benjamin by their borders round about, and their families.

YLTand the Jordan doth border it at the east quarter; this [is] the inheritance of the sons of Benjamin, by its borders round about, for their families.

Drby— And the Jordan borders it on the east side. — This was the inheritance of the children of Benjamin, according to its borders round about, according to their families.

RVAnd Jordan was the border of it on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families.

WbstrAnd Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the limits of it round about, according to their families.

KJB-1769And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families.
   (And Yordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. )

KJB-1611And Iordane was the border of it on the East side: this was the inheritance of the children of Beniamin, by the coasts thereof round about, according to their families.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Iordane kepeth in this coast on the east syde: And this is the inheritaunce of the chyldren of Beniamin by their coastes rounde about, throughout their kinredes.
   (And Yordan keepeth/keeps in this coast on the east side: And this is the inheritance of the children of Benyamin by their coasts round about, throughout their kindreds.)

GnvaAlso Iorden is the border of it on the Eastside: this is the inheritance of the children of Beniamin by the coastes thereof rounde about according to their families.
   (Also Yordan is the border of it on the Eastside: this is the inheritance of the children of Benyamin by the coasts thereof round about according to their families. )

CvdlBut Iordane shal be the ende of the east quarter. This is the enheritaunce of ye children of Ben Iamin in their borders rounde aboute, amonge their kynreds.
   (But Yordan shall be the end of the east quarter. This is the inheritance of ye/you_all children of Benyamin in their borders round about, among their kynreds.)

Wyclwhich is the terme therof fro the eest. This is the possessioun of the sones of Beniamyn, bi her termes in cumpas, and bi her meynees;
   (which is the terme thereof from the eest. This is the possession of the sons of Benyamin, by her termes in cumpas, and by her meynees;)

LuthAber die Ecke gegen Morgen soll der Jordan enden. Das ist das Erbteil der Kinder Benjamin in ihren Grenzen umher unter ihren Geschlechtern.
   (But the Ecke gegen Morgen should the/of_the Yordan enden. The is the inheritance the/of_the children Benyamin in your boundaries around/about under your Geschlechtern.)

ClVgqui est terminus illius ab oriente. Hæc est possessio filiorum Benjamin per terminos suos in circuitu, et familias suas.
   (who it_is terminus illius away oriente. This it_is possessio of_children Benyamin through terminos suos in circuitu, and familias suas. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠יַּרְדֵּ֥ן יִגְבֹּל אֹת֖⁠וֹ לִ⁠פְאַת קֵ֑דְמָ⁠ה

and,the,Jordan forms_~_boundary DOM=him/it on,side east,on

See how you translated the similar expression in 18:12. Alternate translation: “And the Jordan River is its eastern boundary”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 18:20 ©