Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10
OET (OET-LV) And_the_cities the_separate_places for_the_descendants_of ʼEfrayim in_the_middle of_the_inheritance_of of_the_descendants_of of_Mənashsheh all_of the_cities and_villages_of_their.
OET (OET-RV) although some of the cities with their villages for Efrayim’s descendants were actually inside the territory assigned to Menashsheh’s descendants.
This section describes the boundaries of the land given to Ephraim and to Manasseh, and the towns within each of their lands.
along with all the cities and villages set apart for the descendants of Ephraim within the inheritance of Manasseh.
The clan of Ephraim also received other towns within the land of the clan of Manasseh. The villages surrounding these towns also belonged to the clan of Ephraim.
Their land also included some towns in areas belonging to the clan of Manasseh. They also received the villages that were near those towns.
(reordered) The clan of Ephraim also received other towns and the villages which surrounded them. These towns and villages were in the land that belonged to the clan of Manasseh.
along with all the cities and villages set apart for the descendants of Ephraim: The clause the cities and villages set apart for the descendants of Ephraim indicates that there were other towns that the clan of Ephraim received. These towns were in the land belonging to the clan of Manasseh.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
The clan of Ephraim also received other towns
Their land also included towns
all the cities and villages: The phrase and villages indicates that there were villages that surrounded the cities. These villages also belonged to the clan of Ephraim.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
The villages surrounding these cities also belonged to the clan of Ephraim
The Ephraim clan also received the villages that were near these cities
within the inheritance of Manasseh: Here are some other ways to translate this phrase:
which were within the land that the clan of Manasseh received
which were in the land that belonged to the clan of Manasseh
It may be more natural to reorder the parts of this verse so that the last clause follows the first. For example:
The clan of Ephraim also received other cities and the villages that surrounded them. These towns and villages were in the land that belonged to the clan of Manasseh.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
הַמִּבְדָּלוֹת֙
the_separate,places
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that the Israelite leaders set apart]
OET (OET-LV) And_the_cities the_separate_places for_the_descendants_of ʼEfrayim in_the_middle of_the_inheritance_of of_the_descendants_of of_Mənashsheh all_of the_cities and_villages_of_their.
OET (OET-RV) although some of the cities with their villages for Efrayim’s descendants were actually inside the territory assigned to Menashsheh’s descendants.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.