Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 16:14 וָכָרֶם (vā, kārem) Strongs=c, 3754 Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’
contextual morpheme glosses=‘and, vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyards’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-1471
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וָכָרֶם’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, vineyard’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’’ have only one gloss: ‘and,vineyard’.
Have 48 other words with 8 lemmas altogether (Lemma=‘כֶּרֶם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כֶּרֶם’, Lemmas=‘הַ’, ‘כֶּרֶם’, Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כֶּרֶם’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’)
GEN 9:20 כָּרֶם (kārem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB GEN 9:20 word 6
OET-LV: 20 And_ Noaḩ _he_began the_man_of the_soil and_he/it_planted a_vineyard. (GEN_9:20)
OET-RV: 20 After a while, Noah, who was a farmer, planted some grape vines, (GEN 9:20)
EXO 22:4 כֶרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB EXO 22:4 word 6
OET-LV: 4 if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_of and_the_best_of his_vineyard_of_of he_will_make_compensation. (EXO_22:4)
OET-RV: 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well. (EXO 22:4)
EXO 22:4 כַּרְמוֹ (karmō) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_vineyard_of, of’ morpheme glosses=‘vineyard_of, his_own’ OSHB EXO 22:4 word 16
OET-LV: 4 if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_of and_the_best_of his_vineyard_of_of he_will_make_compensation. (EXO_22:4)
OET-RV: 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well. (EXO 22:4)
EXO 23:11 לְכַרְמְךָ (ləkarməkā) Lemmas=‘לְ’, ‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, vineyard’ morpheme glosses=‘with, vineyard_of, your’ OSHB EXO 23:11 word 13
OET-LV: 11 And_the_seventh_year you_will_let_it_rest and_you_will_leave_it_fallow and_they_will_eat the_needy_people_of your_people_of_of and_their_of_excess it_will_eat the_animal[s]_of the_field thus you_will_do to_your_of_vineyard to_your_olive_of_grove. (EXO_23:11)
OET-RV: 11 but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards. (EXO 23:11)
LEV 19:10 וְכַרְמְךָ (vəkarməkā) Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard_of, your’ OSHB LEV 19:10 word 1
OET-LV: 10 And_your_of_vineyard not you_will_glean and_the_fallen_grape[s]_of your_vineyard_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 19:10)
LEV 19:10 כַּרְמְךָ (karməkā) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_vineyard_of, of’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB LEV 19:10 word 5
OET-LV: 10 And_your_of_vineyard not you_will_glean and_the_fallen_grape[s]_of your_vineyard_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 19:10)
LEV 25:3 כַּרְמֶךָ (karmekā) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB LEV 25:3 word 8
OET-LV: 3 Six years you_will_sow field_of_your and_six years you_will_prune vineyard_of_your and_you_will_gather DOM produce_of_its. (LEV_25:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 25:3)
LEV 25:4 וְכַרְמְךָ (vəkarməkā) Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard_of, your’ OSHB LEV 25:4 word 12
OET-LV: 4 And_in_year (the)_seventh a_sabbath_of sabbath_observance it_will_belong to_land a_sabbath to/for_YHWH field_of_your not you_will_sow and_your_of_vineyard not you_will_prune. (LEV_25:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 25:4)
NUM 20:17 וּבְכֶרֶם (ūⱱəkerem) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, a_vineyard’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, vineyard’ OSHB NUM 20:17 word 7
OET-LV: 17 Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_20:17)
OET-RV: 17 Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)
NUM 21:22 וּבְכֶרֶם (ūⱱəkerem) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, a_vineyard’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, vineyard’ OSHB NUM 21:22 word 6
OET-LV: 22 Let_me_pass in_your_of_land not we_will_turn_aside in_a_field and_in_a_vineyard not we_will_drink water_of a_well on_the_way_of the_king we_will_go until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_21:22)
OET-RV: 22 “Let us pass through your country. We won’t turn off into any field or vineyard. We won’t take water from any well. We’ll stay on the king’s highway until we’ve exited at your northern border.” (NUM 21:22)
DEU 20:6 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB DEU 20:6 word 5
OET-LV: 6 And_who the_man who he_has_planted a_vineyard and_not he_has_put_it_to_use let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_put_it_to_use. (DEU_20:6)
OET-RV: 6 Is there anyone who’s planted a vineyard and not benefitted from it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else enjoys the grape harvest. (DEU 20:6)
DEU 22:9 כַּרְמְךָ (karməkā) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB DEU 22:9 word 3
OET-LV: 9 not you_will_sow vineyard_of_your two_kinds lest it_should_be_set_apart the_full_produce the_seed which you_will_sow and_the_produce_of the_vineyard. (DEU_22:9)
OET-RV: 9 Don’t plant a crop in your vineyard, because then the harvest of the crop and the fruit from the vineyard will both be defiled. (DEU 22:9)
DEU 22:9 הַכָּרֶם (hakkārem) Lemmas=‘הַ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_vineyard’ morpheme glosses=‘the, vineyard’ OSHB DEU 22:9 word 12
OET-LV: 9 not you_will_sow vineyard_of_your two_kinds lest it_should_be_set_apart the_full_produce the_seed which you_will_sow and_the_produce_of the_vineyard. (DEU_22:9)
OET-RV: 9 Don’t plant a crop in your vineyard, because then the harvest of the crop and the fruit from the vineyard will both be defiled. (DEU 22:9)
DEU 23:25 בְּכֶרֶם (bəkerem) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_vineyard_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vineyard_of’ OSHB DEU 23:25 word 3
OET-LV: 25 if/because you_will_go in_the_vineyard_of your_neighbour_of_of and_you(ms)_will_eat grapes according_to_of_your_appetite satiety_of_your and_into vessel_of_your not you_will_put_them. (DEU_23:25)
OET-RV: 25 Similarly, if you’re going through someone else’s field of grain, you can crunch a few kernels, but you mustn’t cut off any of the stalks. (DEU 23:25)
DEU 24:21 כַּרְמְךָ (karməkā) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB DEU 24:21 word 3
OET-LV: 21 if/because you_will_gather_grapes vineyard_of_your not you_will_glean behind_you to_sojourner to_one and_to_widow it_will_belong. (DEU_24:21)
OET-RV: 21 Similarly, when you pick your grapes in the vineyard, don’t go back over the vines a second time. Those will be for the foreigner, or the orphan or widow. (DEU 24:21)
DEU 28:30 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB DEU 28:30 word 11
OET-LV: 30 A_woman you_will_betroth and_a_man another he_will_lie_with_her a_house you_will_build and_not you_will_dwell in/on/over_him/it a_vineyard you_will_plant and_not you_will_put_it_to_use. (DEU_28:30)
OET-RV: 30 A man will be engaged to a young woman, but someone else will rape her. You’ll build a house, but never get to live in it, and you’ll plant a vineyard, but not get to produce any wine. (DEU 28:30)
JDG 15:5 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘[the]_vineyard_of’ word gloss=‘vineyards_of’ OSHB JDG 15:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_kindled fire on_torches and_he_sent_them among_the_standing_grain(s)_of the_Fəlishtiy and_it_burnt_up from_the_stack_of_sheaves and_unto the_standing_grain and_unto the_vineyard_of olive_tree[s]. (JDG_15:5)
OET-RV: 5 He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard. (JDG 15:5)
1 KI 21:1 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:1 word 5
OET-LV: 21 and_he/it_was after the_things the_these a_vineyard it_belonged to_Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which was_in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) beside the_palace_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Shomrōn. (KI1_21:1)
OET-RV: 21 Sometime after that, King Ahav from Shomron was in his palace in Yizreel city, and his neighbour was the Yezreelite Navot (Naboth) with his vineyard. (KI1 21:1)
1 KI 21:2 כַּרְמְךָ (karməkā) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB 1 KI 21:2 word 9
OET-LV: 2 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetable[s] if/because it is_near beside house_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) in_place_of_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in_your_two’s_of_eyes I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one. (KI1_21:2)
OET-RV: 2 Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.” (KI1 21:2)
1 KI 21:2 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:2 word 22
OET-LV: 2 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetable[s] if/because it is_near beside house_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) in_place_of_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in_your_two’s_of_eyes I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one. (KI1_21:2)
OET-RV: 2 Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.” (KI1 21:2)
1 KI 21:6 כַּרְמְךָ (karməkā) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB 1 KI 21:6 word 13
OET-LV: 6 And_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) and_I_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_of_your for_money or if are_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_of_it and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_of_my. (KI1_21:6)
OET-RV: 6 “Well, I talked with Navot the Yezreelite,” he replied. “I offered to pay cash for his vineyard or to exchange it for another one if he preferred, but he wouldn’t let me have it.” (KI1 21:6)
1 KI 21:6 כֶרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:6 word 21
OET-LV: 6 And_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) and_I_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_of_your for_money or if are_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_of_it and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_of_my. (KI1_21:6)
OET-RV: 6 “Well, I talked with Navot the Yezreelite,” he replied. “I offered to pay cash for his vineyard or to exchange it for another one if he preferred, but he wouldn’t let me have it.” (KI1 21:6)
1 KI 21:6 כַּרְמִי (karmī) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ OSHB 1 KI 21:6 word 28
OET-LV: 6 And_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) and_I_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_of_your for_money or if are_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_of_it and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_of_my. (KI1_21:6)
OET-RV: 6 “Well, I talked with Navot the Yezreelite,” he replied. “I offered to pay cash for his vineyard or to exchange it for another one if he preferred, but he wouldn’t let me have it.” (KI1 21:6)
1 KI 21:7 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘the_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB 1 KI 21:7 word 20
OET-LV: 7 And_she/it_said to_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman you now are_you_doing kingship over Yisrāʼēl/(Israel) arise eat food heart_of_your and_let_it_be_good I I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī. (KI1_21:7)
OET-RV: 7 “What! You’re the king of Yisrael!” his wife responded. “Get up and have something to eat and cheer up! I’ll make sure myself that you get Navot’s vineyard.” (KI1 21:7)
1 KI 21:15 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘the_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB 1 KI 21:15 word 15
OET-LV: 15 And_he/it_was just_as_heard ʼĪzeⱱel if/because_that he_had_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died and_ ʼĪzeⱱel _she/it_said to ʼAḩʼāⱱ arise take_possession_of DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which he_refused to_give to/for_yourself(m) for_money if/because not Nāⱱōt is_alive if/because he_has_died. (KI1_21:15)
OET-RV: 15 As soon as Izevel heard that Navot had been executed, she told Ahav, “Go on now and take over Navot’s vineyard that he refused to sell you, because he’s not around any more—he’s dead.” (KI1 21:15)
1 KI 21:16 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘the_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB 1 KI 21:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_was just_as_heard ʼAḩʼāⱱ if/because_that he_had_died Nāⱱōt and_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_rose_up to_go_down to the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī to_take_possession_of_it. (KI1_21:16)
OET-RV: 16 As soon as Ahav heard that Navot was dead, he went to the vineyard to take possession of it. (KI1 21:16)
1 KI 21:18 בְּכֶרֶם (bəkerem) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘[he, is]_in_the_vineyard_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vineyard_of’ OSHB 1 KI 21:18 word 10
OET-LV: 18 Arise go_down to_meet ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who is_in_Shomrōn there he_is_in_the_vineyard_of Nāⱱōt where he_has_gone_down there to_take_possession_of_it. (KI1_21:18)
OET-RV: 18 “Leave here and go to Yisrael’s king Ahav in Shomron. Listen, he’s there in Navot’s vineyard, where he’s gone to take possession of it. (KI1 21:18)
JOB 24:6 וְכֶרֶם (vəkerem) Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard’ OSHB JOB 24:6 word 4
OET-LV: 6 In_the_field fodder_of_his they_harvest and_the_vineyard the_wicked they_glean. (JOB_24:6)
OET-RV: 6 They harvest whatever they can find in the countryside,
⇔ ≈ and they gather grapes left behind in the wicked peoples’ vineyards. (JOB 24:6)
PROV 24:30 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘[the]_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB PROV 24:30 word 7
OET-LV: 30 At the_field_of a_person lazy I_passed_by and_at the_vineyard_of a_person lacking_of heart. (PRO_24:30)
OET-RV: 30 I passed by the field of a lazy person
⇔ ≈ and by the vineyard of a person with no initiative. (PRO 24:30)
PROV 31:16 כָּרֶם (kārem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB PROV 31:16 word 7
OET-LV: 16 She_considers a_field and_she_took_it from_the_fruit her_hands_of_of she_plants a_vineyard. (PRO_31:16)
OET-RV: 16 She appraises a field and buys it.
⇔ Using her own earnings, she plants a vineyard. (PRO 31:16)
SNG 1:6 כַּרְמִי (karmī) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my_own’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my_own’ OSHB SNG 1:6 word 15
OET-LV: 6 Do_not look_at_me who_I am_blackish whom_it_has_looked_on_me the_sun the_sons_of my_mother_of_of they_were_angry with_me they_made_me one_who_keeps DOM the_vineyards vineyard_of_my_own which_belongs_to_me not I_have_kept. (SNG_1:6)
OET-RV: 6 Don’t look at me, that I’m black.
⇔ That the sun scorched me.
⇔ My brothers were angry with me.
⇔ They forced me to look after our vineyards—
⇔ but I haven’t maintained my own vineyard. (SNG 1:6)
SNG 8:11 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB SNG 8:11 word 1
OET-LV: 11 a_vineyard it_belonged to_Shəlomoh/(Solomon) at hamon he_gave DOM the_vineyard to_who_keep each_one he_will_bring for_its_of_fruit a_thousand silver. (SNG_8:11)
OET-RV: 11 There was a vineyard for Solomon at Baal-Hamon.
⇔ He gave the vineyard to keepers.
⇔ Each person brought a thousand silver coins in exchange for its fruit. (SNG 8:11)
SNG 8:11 הַכֶּרֶם (hakkerem) Lemmas=‘הַ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘the, vineyard’ morpheme glosses=‘the, vineyard’ OSHB SNG 8:11 word 8
OET-LV: 11 a_vineyard it_belonged to_Shəlomoh/(Solomon) at hamon he_gave DOM the_vineyard to_who_keep each_one he_will_bring for_its_of_fruit a_thousand silver. (SNG_8:11)
OET-RV: 11 There was a vineyard for Solomon at Baal-Hamon.
⇔ He gave the vineyard to keepers.
⇔ Each person brought a thousand silver coins in exchange for its fruit. (SNG 8:11)
SNG 8:12 כָּרְמִי (kārəmī) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my_own’ OSHB SNG 8:12 word 1
OET-LV: 12 Vineyard_of_my which_belongs_to_me is_before_of_me the_thousand_shekels to/for_yourself(m) Oh_Shəlomoh and_two_hundreds belong_to_those_who_keep DOM fruit_of_its. (SNG_8:12)
OET-RV: 12 My own vineyard is right in front of me.
⇔ Those thousand coins belong to you, Shelomoh (Solomon),
⇔ and the two hundred belong to the people who are keepers of its fruit. (SNG 8:12)
ISA 1:8 בְכָרֶם (ⱱəkārem) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_vineyard’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vineyard’ OSHB ISA 1:8 word 5
OET-LV: 8 And_ the_daughter_of _she_has_been_left of_Tsiyyōn/(Zion) like_a_shelter in_a_vineyard like_a_hut in_a_cucumber_field like_a_city besieged. (ISA_1:8)
OET-RV: 8 Tsiyyon’s (Zion’s) daughter is left isolated
⇔ like a hut in a vineyard,
⇔ ≈ like a shed in a cucumber field,
⇔ ≈ like a besieged city. (ISA 1:8)
ISA 3:14 הַכֶּרֶם (hakkerem) Lemmas=‘הַ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘the, vineyard’ morpheme glosses=‘the, vineyard’ OSHB ISA 3:14 word 10
OET-LV: 14 YHWH in_judgement he_will_come with the_elders_of his_people_of_of and_its_of_leaders and_you(pl) you(pl)_have_consumed the_vineyard the_robbery_of the_poor is_in_your(pl)_of_houses. (ISA_3:14)
OET-RV: 14 He will come to pronounce judgement on the elders of his people and their leaders:
⇔ “Yes, all of you, you’ve taken all the fruit from the vineyard—
⇔ the plunder from the poor is in your houses. (ISA 3:14)
ISA 5:1 לְכַרְמוֹ (ləkarmō) Lemmas=‘לְ’, ‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, vineyard’ morpheme glosses=‘concerning, vineyard_of, his’ OSHB ISA 5:1 word 6
OET-LV: 5 let_me_sing please to_my_beloved_of_one a_song_of my_beloved_of_of of_his_of_vineyard a_vineyard it_belonged to_my_beloved_of_one on_a_horn_of a_son_of oil. (ISA_5:1)
OET-RV: 5 Let me sing, please, to my dearest one,
⇔ a song for my darling about his vineyard.
⇔ My dearest had a vineyard on very fertile hillside. (ISA 5:1)
ISA 5:1 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB ISA 5:1 word 7
OET-LV: 5 let_me_sing please to_my_beloved_of_one a_song_of my_beloved_of_of of_his_of_vineyard a_vineyard it_belonged to_my_beloved_of_one on_a_horn_of a_son_of oil. (ISA_5:1)
OET-RV: 5 Let me sing, please, to my dearest one,
⇔ a song for my darling about his vineyard.
⇔ My dearest had a vineyard on very fertile hillside. (ISA 5:1)
ISA 5:3 כַּרְמִי (karmī) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ OSHB ISA 5:3 word 10
OET-LV: 3 And_now Oh_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) judge please between_me and_between vineyard_of_my. (ISA_5:3)
OET-RV: ¶ 3 So now, you who lives in Yerushalem
⇔ ≈ and man from Yehudah,
⇔ judge, please, between me and between my vineyard. (ISA 5:3)
ISA 5:4 לְכַרְמִי (ləkarmī) Lemmas=‘לְ’, ‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, vineyard’ morpheme glosses=‘for, vineyard_of, my’ OSHB ISA 5:4 word 4
OET-LV: 4 What is_to_do still for_my_of_vineyard and_not I_have_done in/on/over_him/it why did_I_wait for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes. (ISA_5:4)
OET-RV: 4 What more could have been done for my vineyard,
⇔ that I haven’t already done for it?
⇔ I waited for it to produce grapes,
⇔ but why did it produce wild grapes? (ISA 5:4)
ISA 5:5 לְכַרְמִי (ləkarmī) Lemmas=‘לְ’, ‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, vineyard’ morpheme glosses=‘to, vineyard_of, my’ OSHB ISA 5:5 word 9
OET-LV: 5 And_now let_me_make_know please you(pl) DOM that_which I am_about_to_do to_my_of_vineyard I_will_remove hedge_of_its and_it_was (into)_grazing I_will_break_down wall_of_its and_it_was (into)_a_trampling_place. (ISA_5:5)
OET-RV: ⇔ 5 So now, listen please,
⇔ because I’ll tell you what I’m going to do to my vineyard:
⇔ I’ll remove the hedge around it and burn it in a fire.
⇔ I’ll tear its wall down so people can trample over it. (ISA 5:5)
ISA 5:7 כֶרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘the_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB ISA 5:7 word 2
OET-LV: 7 If/because the_vineyard_of YHWH hosts is_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_everyone_of Yəhūdāh is_the_plantation_of his_delight(s)_of_of and_he_waited for_justice and_see/lo/see bloodshed for_righteousness and_see/lo/see an_outcry. (ISA_5:7)
OET-RV: ⇔ 7 Yes, army commander Yahweh’s vineyard is Yisrael,
⇔ and the people from Yehudah are his nice plants.
⇔ Then he waited for justice, but look, slaughter came.
⇔ He waited for people to do what’s right, but listen, screaming came. (ISA 5:7)
ISA 5:10 כֶרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB ISA 5:10 word 4
OET-LV: 10 If/because ten_of acres_of vineyard they_will_produce a_bath one and_seed_of a_homer it_will_produce an_ʼēyfāh. (ISA_5:10)
OET-RV: 10 A large vineyard will produce a measly amount of juice,
⇔ ≈ and ten baskets of seed will only give a harvest of one basket of grain. (ISA 5:10)
ISA 27:2 כֶּרֶם (kerem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB ISA 27:2 word 3
OET-LV: 2 in_the_day (the)_that a_vineyard_of desire sing to/for_her/it. (ISA_27:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 27:2)
JER 12:10 כַרְמִי (karmī) Lemmas=‘כֶּרֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ OSHB JER 12:10 word 4
OET-LV: 10 Shepherds many they_have_ruined vineyard_of_my they_have_trodden_down DOM portion_of_my they_have_made DOM the_portion_of my_desire_of_of into_a_wilderness_of desolation. (JER_12:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 12:10)
JER 35:7 וְכֶרֶם (vəkerem) Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard’ OSHB JER 35:7 word 7
OET-LV: 7 And_a_house not you(pl)_must_build and_seed not you(pl)_must_sow and_a_vineyard not you(pl)_must_plant and_not it_will_belong to/for_you(pl) if/because in_tents you(pl)_will_dwell all_of days_of_your(pl) so_that you(pl)_may_live days many on the_surface_of the_soil where you(pl) are_sojourning there. (JER_35:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 35:7)
JER 35:9 וְכֶרֶם (vəkerem) Lemmas=‘וְ’, ‘כֶּרֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard’ OSHB JER 35:9 word 5
OET-LV: 9 And_to_not to_build houses we_to_dwell_in and_vineyard and_field and_seed not it_belongs to/for_ourselves. (JER_35:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 35:9)
MIC 1:6 כָרֶם (kārem) Lemma=‘כֶּרֶם’ contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB MIC 1:6 word 6
OET-LV: 6 And_I_will_make Shomrōn into_(the)_heap_of_ruins_of the_field into_planting_place(s)_of a_vineyard and_I_will_pour_down to_valley stones_of_its and_its_of_foundations I_will_uncover. (MIC_1:6)
OET-RV: 6 “I will make Shomron a heap of ruins in the countryside—
⇔ ≈ a place for planting vineyards.
⇔ Then I’ll pour the stones from her buildings down into the valley
⇔ ≈ and I’ll uncover her foundations. (MIC 1:6)