Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 16 V1V2V3V4V5V6V7V9V10

Parallel JOS 16:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 16:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The northern border went from Tappuah to the Kanah riverbed and then out to the Mediterranean. That was the inheritance of Efraim’s descendants according to their clans,

OET-LVFrom_Tafūaḩ it_goes the_border west_to the_wadi of_Kanah and_they_will_be ends_of_it the_sea_at this [was]_the_inheritance of_the_tribe of_the_descendants of_ʼEfrayim to_their_clans.

UHBמִ⁠תַּפּ֜וּחַ יֵלֵ֨ךְ הַ⁠גְּב֥וּל יָ֨מָּ⁠ה֙ נַ֣חַל קָנָ֔ה וְ⁠הָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖י⁠ו הַ⁠יָּ֑מָּ⁠ה זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־אֶפְרַ֖יִם לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָֽ⁠ם׃
   (mi⁠ttapūaḩ yēlēk ha⁠ggəⱱūl yāmmā⁠h naḩal qānāh və⁠hāyū toʦʼotāy⁠v ha⁠yyāmmā⁠h zoʼt naḩₐlat maţţēh ənēy-ʼefrayim lə⁠mishpəḩotā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπὸ Τάφου πορεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐπὶ Χελκανα· καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ θάλασσαν· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς Ἐφραῒμ κατὰ δήμους αὐτῶν.
   (Kai apo Tafou poreusetai ta horia epi thalassan epi Ⱪelkana; kai estai haʸ diexodos autōn epi thalassan; hautaʸ haʸ klaʸronomia fulaʸs Efraim kata daʸmous autōn. )

BrTrAnd the borders will proceed from [fn]Tapho to the sea to Chelcana; and their termination will be at the sea; this is the inheritance of the tribe of Ephraim according to their families.


16:8 Or, Taphos, or Taphon, etc.

ULTFrom Tappuah the border went to the west to the wadi of Kanah and its exists were at the sea. This was the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim, according to their clans,

USTThe northern border extended from Tappuah west to the ravine of Kanah, and ended at the Mediterranean Sea. This was the land that was assigned to all the clans of the tribe of Ephraim.

BSBFrom Tappuah the border went westward to the Brook of Kanah and ended at the Sea.
§ This was the inheritance of the clans of the tribe of Ephraim,


OEBNo OEB JOS 16:8 verse available

WEBBEFrom Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;

WMBB (Same as above)

NETFrom Tappuah it went westward to the Valley of Kanah and ended at the sea. This is the land assigned to the tribe of Ephraim by its clans.

LSVFrom Tappuah the border goes westward to the Brook of Kanah, and its outgoings have been at the sea: this [is] the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim, for their families.

FBVFrom Tappuah the boundary ran west to the Brook of Kanah and then out to the sea. This was the land allotted to the tribe of Ephraim, by families.

T4TThe northern border extended from Tappuah west to Kanah Ravine, and ended at the Mediterranean Sea. That was the land that was allotted to the tribe of Ephraim.

LEBfrom Tappuah the border goes to the west, to the wadi[fn] of Kanah, and it ends[fn] at the sea. This is the inheritance of the tribe of the descendants[fn] of Ephraim according to their families,


16:8 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season

16:8 Literally “the goings out of it were”

16:8 Or “sons”

BBEFrom Tappuah the line goes on to the west to the river of Kanah; ending at the sea. This is the heritage of the children of Ephraim by their families;

MoffWestward the frontier ran from Tappuah to the brook Kanah, ending at the sea. Such was the property inherited by the clan of Ephraim, according to their septs,

JPSFrom Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;

ASVFrom Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;

DRAFrom Taphua it passeth on towards the sea into the valley of reeds, and the goings out thereof are at the most salt sea. This is the possession of the tribe of the children of Ephraim by their families.

YLTFrom Tappuah the border goeth westward unto the brook of Kanah, and its outgoings have been at the sea: this [is] the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim, for their families.

DrbyFrom Tappuah the border went westwards to the torrent Kanah, and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families,

RVFrom Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;

WbstrThe border went out from Tappuah westward to the river Kanah; and the limits of it were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.

KJB-1769The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.

KJB-1611The border went out from Tappuah Westward vnto the riuer Kanah: and the goings out thereof were at the Sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd their border went from Thaphuah westward vnto the riuer Kanah, and the endes were the west sea. This is the inheritaunce of the tribe of the children of Ephraim by their kynredes.
   (And their border went from Thaphuah westward unto the river Kanah, and the endes were the west sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their kynredes.)

GnvaAnd this border goeth from Tappuah Westward vnto the riuer Kanah, and the endes thereof are at the Sea: this is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
   (And this border goeth/goes from Tappuah Westward unto the river Kanah, and the endes thereof are at the Sea: this is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. )

CvdlFrom Thapuah goeth it westwarde vnto Naalkama, and the out goinge of it is at the see. This is the enheritaunce of the trybe of the children of Ephraim amonge their kynreds.
   (From Thapuah goeth/goes it westward unto Naalkama, and the out going of it is at the see. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim among their kynreds.)

Wycland passith ayens the see in to the valey of `the place of rehedis; and the goyngis out therof ben to the salteste see. This is the possessioun of the sones of Effraym, bi her meynees;
   (and passith against the sea in to the valley of `the place of rehedis; and the goyngis out thereof been to the salteste see. This is the possession of the sons of Ephraim, by her meynees;)

LuthVon Thapuah gehet sie gegen abendwärts gen Nahal-Kana; und ihr Ende ist am Meer. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Ephraims unter ihren Geschlechtern.
   (Von Thapuah gehet they/she/them gegen abendwärts to/toward Nahal-Kana; and you/their/her Ende is in/at/on_the sea. The is the inheritance the tribe the/of_the children Ephraims under your Geschlechtern.)

ClVgDe Taphua pertransit contra mare in vallem arundineti, suntque egressus ejus in mare salsissimum. Hæc est possessio tribus filiorum Ephraim per familias suas.
   (De Taphua pertransit on_the_contrary the_sea in vallem arundineti, suntque egressus his in the_sea salsissimum. This it_is possessio tribus of_children Ephraim through familias suas. )


TSNTyndale Study Notes:

16:5-8 This description of Ephraim’s northern boundary with Manasseh is general and incomplete. Because Shechem belonged to Manasseh, the border between the two tribes ran south of that town.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 16:8 ©