Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The northern border went from Tappuah to the Kanah riverbed and then out to the Mediterranean. That was the inheritance of Efraim’s descendants according to their clans,
OET-LV From_Tafūaḩ it_goes the_border west_to the_wadi of_Kanah and_they_will_be ends_of_it the_sea_at this [was]_the_inheritance of_the_tribe of_the_descendants of_ʼEfrayim to_their_clans.
UHB מִתַּפּ֜וּחַ יֵלֵ֨ךְ הַגְּב֥וּל יָ֨מָּה֙ נַ֣חַל קָנָ֔ה וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו הַיָּ֑מָּה זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־אֶפְרַ֖יִם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ ‡
(mittapūaḩ yēlēk haggəⱱūl yāmmāh naḩal qānāh vəhāyū toʦʼotāyv hayyāmmāh zoʼt naḩₐlat maţţēh ⱱənēy-ʼefrayim ləmishpəḩotām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπὸ Τάφου πορεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐπὶ Χελκανα· καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ θάλασσαν· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς Ἐφραῒμ κατὰ δήμους αὐτῶν.
(Kai apo Tafou poreusetai ta horia epi thalassan epi Ⱪelkana; kai estai haʸ diexodos autōn epi thalassan; hautaʸ haʸ klaʸronomia fulaʸs Efraim kata daʸmous autōn. )
BrTr And the borders will proceed from [fn]Tapho to the sea to Chelcana; and their termination will be at the sea; this is the inheritance of the tribe of Ephraim according to their families.
16:8 Or, Taphos, or Taphon, etc.
ULT From Tappuah the border went to the west to the wadi of Kanah and its exists were at the sea. This was the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim, according to their clans,
UST The northern border extended from Tappuah west to the ravine of Kanah, and ended at the Mediterranean Sea. This was the land that was assigned to all the clans of the tribe of Ephraim.
BSB From Tappuah the border went westward to the Brook of Kanah and ended at the Sea.
§ This was the inheritance of the clans of the tribe of Ephraim,
OEB No OEB JOS 16:8 verse available
WEBBE From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;
WMBB (Same as above)
NET From Tappuah it went westward to the Valley of Kanah and ended at the sea. This is the land assigned to the tribe of Ephraim by its clans.
LSV From Tappuah the border goes westward to the Brook of Kanah, and its outgoings have been at the sea: this [is] the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim, for their families.
FBV From Tappuah the boundary ran west to the Brook of Kanah and then out to the sea. This was the land allotted to the tribe of Ephraim, by families.
T4T The northern border extended from Tappuah west to Kanah Ravine, and ended at the Mediterranean Sea. That was the land that was allotted to the tribe of Ephraim.
LEB from Tappuah the border goes to the west, to the wadi[fn] of Kanah, and it ends[fn] at the sea. This is the inheritance of the tribe of the descendants[fn] of Ephraim according to their families,
16:8 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
16:8 Literally “the goings out of it were”
16:8 Or “sons”
BBE From Tappuah the line goes on to the west to the river of Kanah; ending at the sea. This is the heritage of the children of Ephraim by their families;
Moff Westward the frontier ran from Tappuah to the brook Kanah, ending at the sea. Such was the property inherited by the clan of Ephraim, according to their septs,
JPS From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;
ASV From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;
DRA From Taphua it passeth on towards the sea into the valley of reeds, and the goings out thereof are at the most salt sea. This is the possession of the tribe of the children of Ephraim by their families.
YLT From Tappuah the border goeth westward unto the brook of Kanah, and its outgoings have been at the sea: this [is] the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim, for their families.
Drby From Tappuah the border went westwards to the torrent Kanah, and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families,
RV From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;
Wbstr The border went out from Tappuah westward to the river Kanah; and the limits of it were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
KJB-1769 The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
KJB-1611 The border went out from Tappuah Westward vnto the riuer Kanah: and the goings out thereof were at the Sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And their border went from Thaphuah westward vnto the riuer Kanah, and the endes were the west sea. This is the inheritaunce of the tribe of the children of Ephraim by their kynredes.
(And their border went from Thaphuah westward unto the river Kanah, and the endes were the west sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their kynredes.)
Gnva And this border goeth from Tappuah Westward vnto the riuer Kanah, and the endes thereof are at the Sea: this is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
(And this border goeth/goes from Tappuah Westward unto the river Kanah, and the endes thereof are at the Sea: this is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. )
Cvdl From Thapuah goeth it westwarde vnto Naalkama, and the out goinge of it is at the see. This is the enheritaunce of the trybe of the children of Ephraim amonge their kynreds.
(From Thapuah goeth/goes it westward unto Naalkama, and the out going of it is at the see. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim among their kynreds.)
Wycl and passith ayens the see in to the valey of `the place of rehedis; and the goyngis out therof ben to the salteste see. This is the possessioun of the sones of Effraym, bi her meynees;
(and passith against the sea in to the valley of `the place of rehedis; and the goyngis out thereof been to the salteste see. This is the possession of the sons of Ephraim, by her meynees;)
Luth Von Thapuah gehet sie gegen abendwärts gen Nahal-Kana; und ihr Ende ist am Meer. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Ephraims unter ihren Geschlechtern.
(Von Thapuah gehet they/she/them gegen abendwärts to/toward Nahal-Kana; and you/their/her Ende is in/at/on_the sea. The is the inheritance the tribe the/of_the children Ephraims under your Geschlechtern.)
ClVg De Taphua pertransit contra mare in vallem arundineti, suntque egressus ejus in mare salsissimum. Hæc est possessio tribus filiorum Ephraim per familias suas.
(De Taphua pertransit on_the_contrary the_sea in vallem arundineti, suntque egressus his in the_sea salsissimum. This it_is possessio tribus of_children Ephraim through familias suas. )
16:5-8 This description of Ephraim’s northern boundary with Manasseh is general and incomplete. Because Shechem belonged to Manasseh, the border between the two tribes ran south of that town.
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).