Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel JOS 14:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 14:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)(Mosheh had given the other two and a half tribes their inheritance on the other side of the river, but the Levites weren’t given land as an inheritance—

OET-LVIf/because he_had_given Mosheh the_inheritance of_the_two the_tribes and_one-half the_tribes on_east of_the_Yardēn and_to_the_Levites not he_had_given an_inheritance in/on/at/with_among_them.

UHBכִּֽי־נָתַ֨ן מֹשֶׁ֜ה נַחֲלַ֨ת שְׁנֵ֤י הַ⁠מַּטּוֹת֙ וַ⁠חֲצִ֣י הַ⁠מַּטֶּ֔ה מֵ⁠עֵ֖בֶר לַ⁠יַּרְדֵּ֑ן וְ⁠לַ֨⁠לְוִיִּ֔ם לֹֽא־נָתַ֥ן נַחֲלָ֖ה בְּ⁠תוֹכָֽ⁠ם׃
   (kiy-nātan mosheh naḩₐlat shənēy ha⁠mmaţţōt va⁠ḩₐʦiy ha⁠mmaţţeh mē⁠ˊēⱱer la⁠yyardēn və⁠la⁠ləviyyim loʼ-nātan naḩₐlāh bə⁠tōkā⁠m.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἀπὸ τοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου. Καὶ τοῖς Λευίταις οὐκ ἔδωκε κλῆρον ἐν αὐτοῖς,
   (apo tou peran tou Yordanou. Kai tois Leuitais ouk edōke klaʸron en autois, )

BrTrBut to the Levites he gave no inheritance among them.

ULTFor Moses had given the inheritance of the two tribes and the half of the tribe from the other side of the Jordan. But to the Levites he had not given an inheritance in the midst of them.

USTNow Moses had given land as a permanent possession to two and one-half tribes before Israel crossed over the Jordan River. But to the Levites he gave no inheritance; they were treated differently because of their priestly duties. No portion of the land was given to the Levites. They were, however, given cities in which to live, including pastureland for their livestock so they could sustain their families. And the people of Joseph were divided into two tribes, Manasseh and Ephraim.

BSBFor Moses had given the inheritance east of the Jordan to the other two and a half tribes. But he granted no inheritance among them to the Levites.


OEBNo OEB JOS 14:3 verse available

WEBBEFor Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance amongst them.

WMBB (Same as above)

NETNow Moses had assigned land to the two-and-a-half tribes east of the Jordan, but he assigned no land to the Levites.

LSVfor Moses has given the inheritance of two of the tribes, and of half of the tribe, beyond the Jordan, and he has not given an inheritance to the Levites in their midst;

FBVMoses had allotted land to the two and a half tribes east of the Jordan but he had made no allocation to the Levites among them.

T4TYahweh had told Moses many years previously in what way he wanted the division of the land to be decided. Moses had already declared that two and a half tribes would be allotted land on the east side of the Jordan River. Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim. Half of the tribe descended from Manasseh was allotted land on the east side of the Jordan, along with the tribes of Reuben and Gad. The people belonging to the nine and a half other tribes on the west side of the Jordan River threw lots/stones that had been marked► to decide which land each tribe would receive. The tribe of Levi was not allotted any land. They received only towns that already existed, towns in which to live, and pastures/fields of grass► for their animals.

LEBFor Moses had given an inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan, but to the Levites he gave no inheritance among them.

BBEFor Moses had given their heritage to the two tribes and the half-tribe on the other side of Jordan, but to the Levites he gave no heritage among them.

MoffMoses had assigned the other two and a half clans their property and inheritance to the east of the Jordan, and assigned nothing to the Levites.

JPSFor Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but unto the Levites he gave no inheritance among them.

ASVFor Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them.

DRAFor to two tribes and a half Moses had given possession beyond the Jordan: besides the Levites, who received no land among their brethren:

YLTfor Moses hath given the inheritance of two of the tribes, and of half of the tribe, beyond the Jordan, and to the Levites he hath not given an inheritance in their midst;

DrbyFor Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond the Jordan, but to the Levites he had given no inheritance among them.

RVFor Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.

WbstrFor Moses had given the inheritance of two tribes and a half-tribe on the other side of Jordan: but to the Levites he gave no inheritance among them.

KJB-1769For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.

KJB-1611For Moses had giuen the inheritance of two tribes and an halfe tribe, on the other side Iordan: but vnto the Leuites hee gaue none inheritance among them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor Moyses had geue inheritaunce vnto two tribes & an halfe, on the other syde Iordane: But vnto the Leuites he gaue none inheritaunce among the.
   (For Moses had give inheritance unto two tribes and an halfe, on the other side Yordan: But unto the Levites he gave none inheritance among them.)

GnvaFor Moses had giuen inheritance vnto two tribes and an halfe tribe, beyond Iorde: but vnto the Leuites he gaue none inheritance among them.
   (For Moses had given inheritance unto two tribes and an half tribe, beyond Yorde: but unto the Levites he gave none inheritance among them. )

Cvdlfor vnto the two trybes and the halfe dyd Moses geue enheritaunce beyonde Iordane. But vnto the Leuites he gaue no enheritaunce amonge them.
   (for unto the two tribes and the half did Moses give inheritance beyond Yordan. But unto the Levites he gave no inheritance among them.)

WyclFor Moises hadde youe to `the twey lynagis and to the half lynage `possessioun ouer Jordan; without the Leuytis, that token no thing of the lond among her britheren;
   (For Moses had given to `the two lynagis and to the half lineage `possession over Yordan; without the Leuytis, that token no thing of the land among her brethren/brothers;)

LuthDenn den zweien und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans. Den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben.
   (Because the zweien and to_him half tribe had Mose inheritance given beyond the Yordans. Den Leviten but had he kein inheritance under to_them given.)

ClVgDuabus enim tribubus, et dimidiæ, dederat Moyses trans Jordanem possessionem: absque Levitis, qui nihil terræ acceperunt inter fratres suos:[fn]
   (Duabus because tribubus, and dimidiæ, dederat Moyses across Yordan possession: without Levitis, who nihil terræ acceperunt between brothers suos: )


14.3 Duabus. ID. Moses trans Jordanem duabus tantum tribubus, usque ad perfectio ergo et summa omnium bonorum, in Spiritu sancto est. Absque. ID. Levitæ non accipiunt hæreditatem terræ, etc., usque ad ut possint dicere: Dominus pars hæreditatis, etc. Psal. 15.


14.3 Duabus. ID. Moses across Yordan duabus only tribubus, until to perfectio therefore and summa omnium bonorum, in Spiritu sancto it_is. Absque. ID. Levitæ not/no accipiunt inheritance terræ, etc., until to as possint dicere: Master pars hæreditatis, etc. Psal. 15.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מֵ⁠עֵ֖בֶר לַ⁠יַּרְדֵּ֑ן

on,east of_the,Jordan

The author is speaking of the location of this land from the perspective of the west side of the Jordan River. The other side therefore means the east side. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “on the east side of the Jordan River”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 14:3 ©