Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #56695

יִקַּחLev 20

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (25) of identical word form יִקַּח (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יִקַּח’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 11 different glosses: ‘he_accepts’, ‘he_receives’, ‘he_takes’, ‘he_took’, ‘he_will_accept’, ‘he_will_take’, ‘he_will_take_away’, ‘it_will_take’, ‘it_will_take_[them]_away’, ‘may_he_take’, ‘will_anyone_take’.

EXO 33:7 contextual word gloss=‘he_took’ word gloss=‘take’ OSHB EXO 33:7 word 2

OET-LV: 7And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp.   (EXO_33:7)

OET-RV: 7From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)

LEV 14:6 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘take’ OSHB LEV 14:6 word 4

OET-LV: 6DOM the_bird (the)_living he_will_take DOM_her/it and_DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_hyssop and_he_will_dip them and_DOM the_bird the_living in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut over the_waters (the)_living.   (LEV_14:6)

OET-RV: 6 (LEV 14:6)

LEV 14:10 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘take’ OSHB LEV 14:10 word 3

OET-LV: 10And_on_day (the)_eighth he_will_take two_of male_lambs unblemished and_a_ewe-lamb one a_daughter_of its_year_of_of unblemished and_three tenths fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_a_log one oil.   (LEV_14:10)

OET-RV: 10 (LEV 14:10)

LEV 14:42 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘take’ OSHB LEV 14:42 word 10

OET-LV: 42And_they_will_take stones other and_they_will_bring_them to in_place_of the_stones and_dust other he_will_take and_he_will_plaster DOM the_house.   (LEV_14:42)

OET-RV: 42 (LEV 14:42)

LEV 16:5 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘take’ OSHB LEV 16:5 word 5

OET-LV: 5And_from_with the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_take two_of male_goats_of goats to_a_sin_offering and_a_ram one to_a_burnt_offering.   (LEV_16:5)

OET-RV: 5 (LEV 16:5)

LEV 20:14 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘marries’ OSHB LEV 20:14 word 3

OET-LV: 14And_a_man who he_will_take DOM a_woman and_DOM mother_of_her is_wickedness it with_fire people_will_burn DOM_him/it and_them and_not it_will_be wickedness among_you(pl).   (LEV_20:14)

OET-RV: 14 (LEV 20:14)

LEV 20:21 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘marries’ OSHB LEV 20:21 word 3

OET-LV: 21And_a_man who he_will_take DOM the_wife_of his/its_woman is_impurity it the_nakedness_of his/its_woman he_has_uncovered childless they_will_be.   (LEV_20:21)

OET-RV: 21 (LEV 20:21)

LEV 21:14 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘take’ OSHB LEV 21:14 word 13

OET-LV: 14A_widow and_a_divorced_woman and_a_woman_profaned a_prostitute DOM these not he_will_take if/because (if) a_virgin from_his_of_kinspeople(s) he_will_take a_wife.   (LEV_21:14)

OET-RV: 14 (LEV 21:14)

NUM 5:17 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘take’ OSHB NUM 5:17 word 13

OET-LV: 17And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in_a_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be on_the_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters.   (NUM_5:17)

OET-RV: 17He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. (NUM 5:17)

DEU 10:17 contextual word gloss=‘he_takes’ word gloss=‘take’ OSHB DEU 10:17 word 18

OET-LV: 17If/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_god_of the_ʼElohīm and_the_master(s)_of the_masters the_god the_big/great(sg) (the)_mighty and_(the)_awesome who not he_lifts_up face and_not he_takes a_bribe.   (DEU_10:17)

OET-RV: 17because your god Yahweh is god of gods and master of masters—the very powerful and awesome one who doesn’t judge by looks and doesn’t accept bribes. (DEU 10:17)

DEU 22:13 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘takes’ OSHB DEU 22:13 word 2

OET-LV: 13if/because a_man he_will_take a_wife and_he_will_go to_her/it and_he_will_hate_her.   (DEU_22:13)

OET-RV: 13If a man takes a wife and sleeps with her, then hates her (DEU 22:13)

DEU 23:1 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘marry’ OSHB DEU 23:1 word 2

OET-LV: 23 not a_man he_will_take DOM the_wife_of his/its_father and_not he_will_uncover the_skirt_of his/its_father.   (DEU_23:1)

OET-RV: 23No man with crushed testicles or a severed penis is allowed to enter into Yahweh’s assembly. (DEU 23:1)

DEU 24:1 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘takes’ OSHB DEU 24:1 word 2

OET-LV: 24if/because he_will_take a_man a_woman and_he_will_marry_her and_it_was if not she_will_find favour in_his_of_eyes if/because he_has_found in_her the_nakedness_of a_thing and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house.   (DEU_24:1)

OET-RV: 24When a man marries a woman, then further on he decides he doesn’t want her because of something he found out about her, then he must write a divorce notice and give it to her, and send her out of his house. (DEU 24:1)

DEU 24:5 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘takes’ OSHB DEU 24:5 word 2

OET-LV: 5if/because man he_will_take a_wife new not he_will_go_out with_army and_not it_will_pass on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every thing free he_will_be to_his_of_house a_year one and_he_will_make_rejoice DOM his/its_wife/woman whom he_has_taken.   (DEU_24:5)

OET-RV: 5When a man is newly married, he mustn’t be called for the army or be given any other responsibilities. He must be free for one year to establish his house and to satisfy his new wife. (DEU 24:5)

1 SAM 2:14 contextual word gloss=‘he_took’ word gloss=‘take’ OSHB 1 SAM 2:14 word 13

OET-LV: 14And_he_thrust_it in_pot or in_pot or in_caldron or in_pot all that it_brought_up the_fork he_took the_priest/officer in/on/over_him/it thus they_did to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went there in_Shiloh.   (SA1_2:14)

OET-RV: 14and stick it into the pot or pan. The priest would then claim whatever the fork brought up. That’s what they did to all the Israelis who came to Shiloh to offer sacrifices. (SA1 2:14)

1 SAM 2:15 contextual word gloss=‘he_will_accept’ word gloss=‘accept’ OSHB 1 SAM 2:15 word 17

OET-LV: 15Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw.   (SA1_2:15)

OET-RV: 15Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)

PSA 49:18 contextual word gloss=‘he_will_take’ word gloss=‘take’ OSHB PSA 49:18 word 4

OET-LV: 18 if/because not in_his_of_death he_will_take (the)_anything not it_will_go_down after_him honour_of_his.   (PSA_49:18)

OET-RV: 18They looked after themselves well while they lived
 ⇔ (and people do praise you when you live for yourself), (PSA 49:18)

PSA 109:8 contextual word gloss=‘may_he_take’ word gloss=‘take’ OSHB PSA 109:8 word 5

OET-LV: 8May_they_be his/its_days few office_of_his may_he_take another.   (PSA_109:8)

OET-RV: 8May his days be few—
 ⇔ ≈ may someone else take his office. (PSA 109:8)

PROV 10:8 contextual word gloss=‘he_accepts’ word gloss=‘heed’ OSHB PROV 10:8 word 3

OET-LV: 8A_person_wise_of heart he_accepts commands and_a_fool lips he_will_be_ruined.   (PRO_10:8)

OET-RV: 8The wise person accepts instructions,
 ⇔ ^ but fools will be ruined by their own words. (PRO 10:8)

PROV 21:11 contextual word gloss=‘he_receives’ word gloss=‘increase’ OSHB PROV 21:11 word 7

OET-LV: 11When_impose_a_fine_on a_mocker he_becomes_wise a_naive_person and_when_instruct (to)_a_wise_person he_receives knowledge.   (PRO_21:11)

OET-RV: 11By punishing a mocker, a naive person becomes wise,
 ⇔ ≈ and when wise people are instructed, they acquire knowledge. (PRO 21:11)

PROV 22:27 contextual word gloss=‘will_anyone_take’ word gloss=‘taken’ OSHB PROV 22:27 word 6

OET-LV: 27If there_is_not to/for_yourself(m) to_pay to/for_what will_anyone_take bed_of_your from_under_you.   (PRO_22:27)

OET-RV: 27because if you’re unable to make the payment,
 ⇔ → you could have your bed taken out from under you. (PRO 22:27)

ISA 28:19 contextual word gloss=‘it_will_take’ word gloss=‘take’ OSHB ISA 28:19 word 3

OET-LV: 19From_sufficiency it_passes_by it_will_take you(pl) if/because in_morning in_morning it_will_pass_by in_the_day and_in_night and_it_was only terror to_understand the_message.   (ISA_28:19)

OET-RV: 19
¶  (ISA 28:19)

ISA 57:13 contextual word gloss=‘it_will_take_[them]_away’ word gloss=‘take_~_away’ OSHB ISA 57:13 word 8

OET-LV: 13When_you_cry_out let_them_deliver_you collection(s)_of_your and_DOM of_them_of_all it_will_carry_away a_wind it_will_take_them_away a_breath and_the_one_who_takes_refuge in_me he_will_inherit the_land and_he_will_possess the_mountain_of my_holiness_of_of.   (ISA_57:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:13)

EZE 46:18 contextual word gloss=‘he_will_take_away’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 46:18 word 2

OET-LV: 18And_not he_will_take_away the_prince any_of_the_inheritance_of the_people to_oppress_them from_their_of_possession some_of_his_own_possession he_will_cause_to_inherit DOM sons_of_his so_that that not they_may_be_scattered people_of_my anyone from_his_of_possession.   (EZE_46:18)

OET-RV: 18The leader mustn’t take the people’s inheritance away from them, evicting them from their own property—he must provide for his sons from his own property so that my people won’t be forced off their own inherited land.” (EZE 46:18)

MIC 1:11 contextual word gloss=‘it_will_take’ word gloss=‘taken’ OSHB MIC 1:11 word 14

OET-LV: 11Pass_on to/for_you(pl) Oh_inhabitant[s]_of Shaphir bareness shame not she_came_forth of_Tsaʼₐnān/(Zaanan) the_inhabitant[s]_of the_lament_of Bēyt Ezel it_will_take from_you(pl) ground_of_its_standing.   (MIC_1:11)

OET-RV: 11Pass by undressed and humiliated, inhabitants of Shafir.
 ⇔ ≈ Don’t come out, inhabitants of Tsa’anan.
 ⇔ Beyt-Haetsel mourns—its place to stand is taken from you (MIC 1:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘לָקַח’’ have 12 different glosses: ‘he_accepts’, ‘he_receives’, ‘he_takes’, ‘he_took’, ‘he_will_accept’, ‘he_will_take’, ‘he_will_take_away’, ‘it_will_take’, ‘it_will_take_[them]_away’, ‘let_him_take_[it]’, ‘may_he_take’, ‘will_anyone_take’.