Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in/on/at/with_vessel of_earthenware and_from the_dust which it_will_be in/on/at/with_floor the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters.
UHB וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן מַ֥יִם קְדֹשִׁ֖ים בִּכְלִי־חָ֑רֶשׂ וּמִן־הֶֽעָפָ֗ר אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ בְּקַרְקַ֣ע הַמִּשְׁכָּ֔ן יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן וְנָתַ֥ן אֶל־הַמָּֽיִם׃ ‡
(vəlāqaḩ hakkohēn mayim qədoshim bikəlī-ḩāres ūmin-heˊāfār ʼₐsher yihyeh bəqarqaˊ hammishkān yiqqaḩ hakkohēn vənātan ʼel-hammāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς ὕδωρ καθαρὸν ζῶν ἐν ἀγγείῳ ὀστρακίνῳ, καὶ τῆς γῆς τῆς οὔσης ἐπὶ τοῦ ἐδάφους τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἐμβαλεῖ εἰς τὸ ὕδωρ.
(Kai laʸpsetai ho hiereus hudōr katharon zōn en angeiōi ostrakinōi, kai taʸs gaʸs taʸs ousaʸs epi tou edafous taʸs skaʸnaʸs tou marturiou, kai labōn ho hiereus embalei eis to hudōr. )
BrTr And the priest shall take pure running water in an earthen vessel, and he shall take of the dust that is on the floor of the tabernacle of witness, and the priest having taken it shall cast it into the water.
ULT And the priest shall take the holy water in the vessel of clay, and the priest shall take some of the dust that is on the floor of the dwelling, and he shall put it into the water.
UST The priest shall pick up the clay jar with holy water in it, pick up dust from the ground of the sacred tent, and he shall mix the dust with the holy water in the clay jar.
BSB Then he is to take some holy water in a clay jar and put some of the dust from the tabernacle floor into the water.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The priest shall take holy water in an earthen vessel; and the priest shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water.
WMBB (Same as above)
NET The priest will then take holy water in a pottery jar, and take some of the dust that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water.
LSV and the priest has taken holy water in an earthen vessel, and the priest takes of the dust which is on the floor of the Dwelling Place, and has put [it] into the water,
FBV Then he shall fill a clay jar with holy water in a clay jar and sprinkle on it some dust from the floor of the Tabernacle.
T4T He must put some sacred water in a clay jar, and then he must put some dirt from the floor of the Sacred Tent into the water.
LEB the priest will take holy waters in a clay vessel, and from the dust that is on the floor of the tabernacle, and the priest will put it into the waters.
BBE And the priest will take holy water in a pot and put in it dust from the floor of the House;
Moff No Moff NUM book available
JPS And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.
ASV and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.
DRA And he shall take holy water in an earthen vessel, and he shall cast a little earth of the pavement of the tabernacle into it.
YLT and the priest hath taken holy water in an earthen vessel, and of the dust which is on the floor of the tabernacle doth the priest take, and hath put [it] into the water,
Drby And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and the priest shall take of the dust that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water.
RV and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
Wbstr And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
KJB-1769 And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
KJB-1611 And the Priest shall take holy water in an earthen vessell, and of the dust that is in the floore of the Tabernacle the Priest shall take, and put it into the water:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the priest shall take holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the tabernacle, the priest shal take it, and put it into ye water.
(And the priest shall take holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floor of the tabernacle, the priest shall take it, and put it into ye/you_all water.)
Gnva Then the Priest shall take the holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the Tabernacle, euen the Priest shall take it and put it into the water.
(Then the Priest shall take the holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floor of the Tabernacle, even the Priest shall take it and put it into the water. )
Cvdl and take of the holy water in an earthen vessell, and put of ye dust that is on the floore of the habitacion, in to the water.
(and take of the holy water in an earthen vessel, and put of ye/you_all dust that is on the floor of the habitacion, in to the water.)
Wycl and he schal take holi watir in `a vessel of erthe, and he schal putte in to it a litil of the erthe of the pawment of the tabernacle.
(and he shall take holi water in `a vessel of earth, and he shall put in to it a little of the earth of the pawment of the tabernacle.)
Luth und des heiligen Wassers nehmen in ein irden Gefäß und Staub vom Boden der Wohnung ins Wasser tun,
(and the holyen waters take in a irden Gefäß and dust from_the Boden the/of_the Wohnung into_the water do/put,)
ClVg assumetque aquam sanctam in vase fictili, et pauxillum terræ de pavimento tabernaculi mittet in eam.[fn]
(assumetque waterm sanctam in vase fictili, and pauxillum terræ about pavimento tabernaculi mittet in eam. )
5.17 Aquam sanctam. ID. Huic aquæ miscet sacerdos pauxillum terræ de pavimento tabernaculi, cum Christi decreto, commemoratio patriarcharum, prophetarum et apostolorum intromissa reperitur.
5.17 Aquam sanctam. ID. Huic awhich miscet sacerdos pauxillum terræ about pavimento tabernaculi, when/with of_Christ decreto, commemoratio patriarcharum, prophetarum and apostolorum intromissa reperitur.