Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 66:9 הַשָּׂם (ha, sām) Strongs=d, 7760 a Lemmas=‘הַ’, ‘שׂים’
contextual morpheme glosses=‘[who], placed’ morpheme glosses=‘The, kept’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-535
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַשָּׂם’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘[who], placed’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘שׂים’’ have 3 different glosses: ‘[is]_the,[one_who]_put’, ‘[who],placed’, ‘the_[one,who]_makes’.
Have 26 other words (וַיַּנִּיחֵם, וַתְּשִׁתֵהוּ, וַיַּנִּיחֻהוּ, וַיָּשִׂימוּ, שָׂמוֹ, וַיַּנַּח, וַיָּשִׂימוּ, וַיַּצֵּג, וַתַּנַּח, רְמִיו, שָׂמוֹ, שִׁוִּיתִי, וַיַּנַּח, מָעֳמָד, וַיַּנִּיחֵם, וַיַּצֵּג, וְהֻנִּיחָה, הִנִּחַ, שָׁתוּ, שִׁוִּיתִי, וַיַּנִּחֻהוּ, שִׁוִּיתִי, מֻצָּב, וַיַּנִּיחֵהוּ, וַיַּנִּיחוּ, וַיַּצִּיגוּ) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘נוח’, Lemma=‘נָצַב’, Lemma=‘רמה’, Lemma=‘שָׁוָה’, Lemma=‘שִׁית’, Lemma=‘עָמַד’, Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁית’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַג’)
GEN 19:16 וַיַּנִּחֻהוּ (vayyanniḩuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, placed_him’ morpheme glosses=‘and, left, him’ OSHB GEN 19:16 word 14
OET-LV: 16 And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city. (GEN_19:16)
OET-RV: 16 When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)
GEN 28:12 מֻצָּב (muʦʦāⱱ) Lemma=‘נָצַב’ contextual word gloss=‘[was]_placed’ word gloss=‘set’ OSHB GEN 28:12 word 4
OET-LV: 12 And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it. (GEN_28:12)
OET-RV: 12 While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)
GEN 30:38 וַיַּצֵּג (vayyaʦʦēg) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַג’ contextual morpheme glosses=‘and, he_placed’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB GEN 30:38 word 1
OET-LV: 38 And_he_placed DOM the_branches which he_had_stripped in_troughs in_the_watering_channels_of the_waters which they_came the_flock to_drink to_the_front_of the_flock and_they_were_in_heat when_they_came to_drink. (GEN_30:38)
OET-RV: 38 Then he put the branches that he had peeled in the water troughs where the flocks would see them when they came to drink, and they mated when they came to drink. (GEN 30:38)
GEN 39:16 וַתַּנַּח (vattannaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, she_placed’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 39:16 word 1
OET-LV: 16 And_she_placed clothing_of_his beside_her until came master(s)_of_his to house_of_his. (GEN_39:16)
OET-RV: 16 Potifar’s wife kept the cloak beside her until her husband, Yosef’s master, got home, (GEN 39:16)
EXO 16:34 וַיַּנִּיחֵהוּ (vayyannīḩēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, placed_it’ morpheme glosses=‘and, placed, it’ OSHB EXO 16:34 word 6
OET-LV: 34 Just_as he_had_commanded YHWH to Mosheh and_he_placed_it ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping. (EXO_16:34)
OET-RV: 34 So Aharon prepared the jar and kept it (and would eventually place it in the box with the stone tablets.) (EXO 16:34)
EXO 33:4 שָׁתוּ (shātū) Lemma=‘שִׁית’ contextual word gloss=‘they_placed’ word gloss=‘put_on’ OSHB EXO 33:4 word 9
OET-LV: 4 And_he/it_listened the_people DOM the_message (the)_bad the_this and_they_mourned and_not they_placed anyone ornament[s]_of_his on/upon/above_him/it. (EXO_33:4)
OET-RV: 4 When the people heard this angry comment, they mourned and none of them put on anything fancy. (EXO 33:4)
LEV 9:20 וַיָּשִׂימוּ (vayyāsīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, they_placed’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB LEV 9:20 word 1
OET-LV: 20 And_they_placed DOM the_fat(s) on the_breasts and_he_made_smoke the_fat(s) to_the_altar. (LEV_9:20)
OET-RV: 20 and placed it all on top of those animals breast meat, then burnt up the fat on the altar. (LEV 9:20)
LEV 10:1 וַיָּשִׂימוּ (vayyāsīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, they_placed’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB LEV 10:1 word 11
OET-LV: 10 And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them. (LEV_10:1)
OET-RV: 10 Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)
LEV 24:12 וַיַּנִּיחֻהוּ (vayyannīḩuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, placed_him’ morpheme glosses=‘and, put, him’ OSHB LEV 24:12 word 1
OET-LV: 12 And_they_placed_him in_custody to_decide to/for_them on the_mouth_of YHWH. (LEV_24:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 24:12)
JDG 8:27 וַיַּצֵּג (vayyaʦʦēg) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַג’ contextual morpheme glosses=‘and, he_placed’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB JDG 8:27 word 5
OET-LV: 27 And_he/it_made Gidˊōn it into_an_ephod and_he_placed it in_his_of_city in_ˊĀfərāh and_ all_of _they_acted_as_prostitutes Yisrāʼēl/(Israel) after_it there and_he/it_was for_Gidˊōn and_for_his_of_household (into)_a_snare. (JDG_8:27)
OET-RV: 27 Then Gideon made the gold into an idol and placed it in his home city of Ophrah, and the Israelis prostituted themselves to it there, and so it became like a trap for Gideon and his household. (JDG 8:27)
RUTH 4:16 וַתְּשִׁתֵהוּ (vattəshitēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, placed_him’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB RUTH 4:16 word 5
OET-LV: 16 And_ Nāˊₒmī _she/it_took DOM the_child and_she_placed_him on_her_of_bosom and_it_became to_him/it (into)_a_nurse. (RUT_4:16)
OET-RV: 16 Then Naomi picked up the baby and held him closely and became like second mother to him. (RUT 4:16)
1 SAM 5:2 וַיַּצִּיגוּ (vayyaʦʦīgū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַג’ contextual morpheme glosses=‘and, they_placed’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB 1 SAM 5:2 word 10
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_took DOM the_box_of the_ʼElohīm and_they_brought DOM_him/it the_house_of Dāgōn and_they_placed DOM_him/it beside Dāgōn. (SA1_5:2)
OET-RV: 2 where they carried it into the temple of their god Dagon and placed it beside a statue of Dagon. (SA1 5:2)
1 KI 8:9 הִנִּחַ (hinniaḩ) Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘he_had_placed’ word gloss=‘placed’ OSHB 1 KI 8:9 word 8
OET-LV: 9 There_was_not in_box only the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) which he_had_placed there Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (KI1_8:9)
OET-RV: 9 There was nothing in the box except for the two stone slabs that Mosheh (Moses) had put inside at Mt. Sinai (also called Horev) where Yahweh made the agreement with the Israelis after he’d brought them out of Egypt. (KI1 8:9)
1 KI 13:30 וַיַּנַּח (vayyannaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_placed’ morpheme glosses=‘and, laid’ OSHB 1 KI 13:30 word 1
OET-LV: 30 And_he_placed DOM corpse_of_his in_his_own_of_grave and_people_mourned on/upon/above_him/it alas my_brother/kindred. (KI1_13:30)
OET-RV: 30 They wailed over him, saying, “Oh dear, my brother,” and they laid his body in the old prophet’s grave. (KI1 13:30)
1 KI 22:35 מָעֳמָד (māˊₒmād) Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘placed’ word gloss=‘propped_up’ OSHB 1 KI 22:35 word 7
OET-LV: 35 And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king he_was placed in_chariot opposite_to ʼArām and_he/it_died in_evening and_ the_blood_of _it_flowed of_the_wound into the_bottom_of the_chariot. (KI1_22:35)
OET-RV: 35 The battle carried on all that day and King Ahav was propped up in his chariot opposite Aram, however he died that evening and the blood from his wound pooled into the bottom of his the chariot. (KI1 22:35)
2 KI 17:29 וַיַּנִּיחוּ (vayyannīḩū) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, they_placed_[them]’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB 2 KI 17:29 word 6
OET-LV: 29 And_they_were making nation nation his/its_god and_they_placed_them in_house_of the_high_places which they_had_made the_Shomrōn nation nation in_their_own_of_cities where they were_dwelling there. (KI2_17:29)
OET-RV: 29 But each people group had made their own gods and put them in the hilltop shrines that the Israelis had made before being exiled. Each people group did that in the area where they’d been resettled. (KI2 17:29)
2 CHR 1:14 וַיַּנִּיחֵם (vayyannīḩēm) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, placed_them’ morpheme glosses=‘and, stationed, which’ OSHB 2 CHR 1:14 word 15
OET-LV: 14 and_ Shəlomoh _he_gathered chariotry and_horsemen and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two_plus ten thousand horsemen and_he_placed_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_1:14)
OET-RV: 14 Then Shelomoh built up his chariots and horsemen, and soon had 1,400 chariots and 12,000 horsemen which he stationed in the chariot cities and with him in Yerushalem. (CH2 1:14)
2 CHR 4:8 וַיַּנַּח (vayyannaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_placed_[them]’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB 2 CHR 4:8 word 4
OET-LV: 8 and_he/it_made tables ten and_he_placed_them in_temple five from_the_right and_five from_the_left and_he/it_made bowls_of gold one_hundred. (CH2_4:8)
OET-RV: 8 He made ten tables and also placed them in the temple with five on each side, plus he made one hundred gold basins. (CH2 4:8)
2 CHR 9:25 וַיַּנִּיחֵם (vayyannīḩēm) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, placed_them’ morpheme glosses=‘and, stationed, them’ OSHB 2 CHR 9:25 word 12
OET-LV: 25 and_he/it_was to_Shəlomoh four_of thousand(s) stalls_of horses and_chariots and_two_plus ten thousand horsemen and_he_placed_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_9:25)
OET-RV: 25 Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, and he kept some in the chariot cities and some close by in Yerushalem. (CH2 9:25)
PSA 16:8 שִׁוִּיתִי (shiūītī) Lemma=‘שָׁוָה’ contextual word gloss=‘I_have_placed’ word gloss=‘set’ OSHB PSA 16:8 word 1
OET-LV: 8 I_have_placed YHWH to_before_me continually if/because he_is_of_from_my_right_hand not I_will_be_shaken. (PSA_16:8)
OET-RV: 8 I made a decision to always keep Yahweh on my mind.
⇔ Nothing will worry me, because he’s right here beside me (PSA 16:8)
PSA 89:20 שִׁוִּיתִי (shiūītī) Lemma=‘שָׁוָה’ contextual word gloss=‘I_have_placed’ word gloss=‘bestowed’ OSHB PSA 89:20 word 6
OET-LV: 20 then you_spoke in_a_vision to_your_faithful_of_people and_she/it_said I_have_placed help on a_warrior I_have_raised_up a_chosen_one from_the_people. (PSA_89:20)
OET-RV: 20 I have chosen David my servant—
⇔ ≈ I’ve anointed him with my sacred oil. (PSA 89:20)
PSA 119:30 שִׁוִּיתִי (shiūītī) Lemma=‘שָׁוָה’ contextual word gloss=‘I_have_placed’ word gloss=‘set’ OSHB PSA 119:30 word 5
OET-LV: 30 A_way_of faithfulness I_have_chosen judgements_of_your I_have_placed. (PSA_119:30)
OET-RV: 30 I’ve chosen the way of faithfulness.
⇔ ≈ I have desired your regulations. (PSA 119:30)
EZE 17:4 שָׂמוֹ (sāmō) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, placed_it’ morpheme glosses=‘set, it’ OSHB EZE 17:4 word 11
OET-LV: 4 DOM the_top_of shoots_of_its it_plucked_off and_it_brought_it to a_land_of merchant[s] in_a_city_of traders it_placed_it. (EZE_17:4)
OET-RV: 4 He broke off the top shoot of the tree and took it to Canaan where he placed it in a city full of merchants. (EZE 17:4)
EZE 17:5 שָׂמוֹ (sāmō) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, placed_it’ morpheme glosses=‘set, it’ OSHB EZE 17:5 word 12
OET-LV: 5 And_he/it_took one_of_the_seed_of the_earth/land and_it_put_it in_a_field_of seed a_shoot at waters many a_willow it_placed_it. (EZE_17:5)
OET-RV: 5 He also took some of the land’s seed and planted it in fertile soil, beside a large body of water where a willow might grow. (EZE 17:5)
DAN 7:9 רְמִיו (rəmīv) Lemma=‘רמה’ contextual word gloss=‘they_were_placed’ word gloss=‘set_in_place’ OSHB DAN 7:9 word 6
OET-LV: 9 Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning. (DAN_7:9)
OET-RV: 9 I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)
ZEC 5:11 וְהֻנִּיחָה (vəhunnīḩāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_placed’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB ZEC 5:11 word 9
OET-LV: 11 And_he/it_said to_me to_build for_it a_house in_land of_Shinˊār and_it_will_be_prepared and_it_will_be_placed there on its_own_stand_of_on. (ZEC_5:11)
OET-RV: 11 “To build a temple for it in Babylonia,” he replied. “And when it’s ready, it’ll be set on a base there.” (ZEC 5:11)