Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=vital(All still tentative.)

OET (OET-RV)I have chosen David my servant
 ⇔ ≈ I’ve anointed him with my sacred oil.OET logo mark

OET-LV[fn] I_have_found Dāvid servant_of_my with_the_oil_of my_holiness_of_my I_have_anointed_him.


89:21 Note: KJB: Ps.89.20OET logo mark

UHB21 מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑⁠י בְּ⁠שֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣⁠י מְשַׁחְתִּֽי⁠ו׃
   (21 māʦāʼtī dāvid ˊaⱱdi⁠y bə⁠shemen qādəshi⁠y məshaḩtiy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 89:20 verse available

BrTrNo BrTr PSA 89:20 verse available


ULTI have chosen David my servant;
 ⇔ with my holy oil have I anointed him.

USTThat man is David, the one who will serve me faithfully,
 ⇔ and I anointed him with sacred olive oil to make him king.

BSBI have found My servant David;
 ⇔ with My sacred oil I have anointed him.

MSB (Same as BSB above)

OEB‘I found my servant David,
 ⇔ and anointed with holy oil.

WEBBEI have found David, my servant.
 ⇔ I have anointed him with my holy oil,

WMBB (Same as above)

NET I have discovered David, my servant.
 ⇔ With my holy oil I have anointed him as king.

LSVI have found My servant David,
With My holy oil I have anointed him.

FBVI have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.

T4TThat man is David, the one who will serve me faithfully,
 ⇔ and I anointed him with sacred olive oil to make him king.

LEB  •  I have found David, my servant. With my holy oil I have anointed him,

BBEI have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.

MoffI have picked out my servant David
 ⇔ and consecrated him as king.

JPS(89-21) I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;

ASVI have found David my servant;
 ⇔ With my holy oil have I anointed him:

DRANo DRA PSA 89:20 verse available

YLTI have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.

DrbyI have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

RVI have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

SLTI found David my servant; with my holy oil I anointed him:

WbstrI have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

KJB-1769I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

KJB-1611I haue found Dauid my seruant: with my holy oile haue I anointed him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsI haue founde Dauid my seruaunt: I haue annoynted him with myne holye oyle.
   (I have found David my servant: I have anointed him with mine holy oil.)

GnvaI haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
   (I have found David my servant: with mine holy oil have I anointed him. )

CvdlThou spakest somtyme in visios vnto thy sayntes, and saydest: I haue layed helpe vpon one that is mightie, I haue exalted one chosen out of the people.
   (Thou/You spakest/spake sometime in visions unto thy/your saints, and said: I have laid help upon one that is mighty, I have exalted one chosen out of the people.)

WyclNo Wycl PSA 89:20 verse available

LuthDazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
   (At_that_time you_talked you(sg) in_the visions/faces to/for your saints/holy_ones and spoke: I have a Held awakened, the/of_the help should; I have increased/enhanced a chosen_(ones) out_of to_him people;)

ClVgNo ClVg PSA 89:20 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

with my holy oil have I anointed him

(Some words not found in UHB: then spoke in,a_vision to,your_faithful_of,[people] and=she/it_said bestowed helper on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mighty exalted chosen from_[the],people )

Here to pour oil on someone’s head is a sign that God is appointing the person to be king.

BI Psa 89:20 ©