Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 2:8 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 2:8 word 7
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_planted god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed. (GEN_2:8)
OET-RV: 8 Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed. (GEN 2:8)
GEN 4:15 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_appointed’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 4:15 word 10
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
GEN 6:16 תָּשִׂים (tāsīm) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 6:16 word 11
OET-LV: 16 A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it. (GEN_6:16)
OET-RV: 16 It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)
GEN 9:23 וַ,יָּשִׂימוּ (va, yāsīmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_put_[it]’ morpheme glosses=‘and, laid’ OSHB GEN 9:23 word 6
OET-LV: 23 And_ Shēm _he/it_took and_Yefet/(Japheth) DOM the_garment and_they_put_it on the_shoulder_of both_of_them and_they_walked backwards and_they_covered DOM the_nakedness_of their_father_of_of and_their_of_faces were_backwards and_the_nakedness_of their_father_of_of not they_saw. (GEN_9:23)
OET-RV: 23 So Shem and Yafet took a robe, and holding it between their shoulders they walked backwards into the tent and covered their father’s nakedness. (Their faces were towards the tent entrance, so they didn’t see his nakedness.) (GEN 9:23)
GEN 13:16 וְ,שַׂמְתִּי (və, samtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make’ morpheme glosses=‘and, make’ OSHB GEN 13:16 word 1
OET-LV: 16 And_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_dust_of the_earth/land which if he_will_be_able anyone to_count DOM the_dust_of the_earth/land also your(ms)_seed/fruit it_will_numbered. (GEN_13:16)
OET-RV: 16 I’ll make your descendants as numerous as dust particles. Your descendants will only be able to be counted if someone’s able to count all the dust particles on the earth. (GEN 13:16)
GEN 21:13 אֲשִׂימֶ,נּוּ (ʼₐsīme, nū) Vqi1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, will_make_him’ morpheme glosses=‘make, him’ OSHB GEN 21:13 word 6
OET-LV: 13 And_also DOM the_son_of the_slave_woman to_(a)_nation I_will_make_him if/because your(ms)_seed/fruit he. (GEN_21:13)
OET-RV: 13 But I’ll also make the descendants of the slave woman’s son into a nation, because he’s also your son.” (GEN 21:13)
GEN 21:14 שָׂם (sām) Vqrmsa contextual word gloss=‘placing’ word gloss=‘putting’ OSHB GEN 21:14 word 11
OET-LV: 14 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr. (GEN_21:14)
OET-RV: 14 Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)
GEN 21:18 אֲשִׂימֶֽ,נּוּ (ʼₐsīme, nū) Vqi1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, will_make_him’ morpheme glosses=‘make, him’ OSHB GEN 21:18 word 12
OET-LV: 18 Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him. (GEN_21:18)
OET-RV: 18 Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)
GEN 22:6 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put_[it]’ morpheme glosses=‘and, laid’ OSHB GEN 22:6 word 6
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together. (GEN_22:6)
OET-RV: 6 So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)
GEN 22:9 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put’ morpheme glosses=‘and, laid’ OSHB GEN 22:9 word 20
OET-LV: 9 And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s). (GEN_22:9)
OET-RV: 9 Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)
GEN 24:2 שִׂים (sīm) Vqv2ms contextual word gloss=‘put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 24:2 word 11
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servant_of_his (the)_old_of his_household_of_of who_was_ruling in_all that to_him/it put please hand_of_your under thigh_of_my. (GEN_24:2)
OET-RV: 2 Then Abraham said to his oldest slave in his household who was in charge of everything that belonged to him, “Please put your hand under my thigh, (GEN 24:2)
GEN 24:9 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 24:9 word 1
OET-LV: 9 And_he/it_assigned the_servant DOM his/its_hand under the_thigh_of ʼAⱱrāhām master(s)_of_his and_he_swore_an_oath to_him/it on the_matter (the)_this. (GEN_24:9)
OET-RV: 9 Then the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and promised his that he’d follow those instructions.. (GEN 24:9)
GEN 24:33 ו,יישם (v, yshm) C,VQw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_put’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB GEN 24:33 word 1
OET-LV: 33 And_it_was_put before_him to_eat and_he/it_said not I_will_eat until (if) I_have_spoken words/messages_of_my and_he/it_said speak. (GEN_24:33)
OET-RV: 33 Then food was set out for them to eat, but Abraham’s slave said, “I won’t eat until I have said what I have to say.”
¶ “Speak then,” Lavan responded. (GEN 24:33)
GEN 24:47 וָ,אָשִׂם (vā, ʼāsim) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 24:47 word 16
OET-LV: 47 And_I_asked DOM_her/it and_I_said daughter_of whom are_you and_she/it_said the_daughter_of Bətūʼēl the_son_of Nāḩōr whom she_bore for_him/it Milkāh and_I_put the_ring on nose_of_her and_the_bracelets on hands_of_her. (GEN_24:47)
OET-RV: 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, a son of Nahor and his wife Milcah.’ Then I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. (GEN 24:47)
GEN 27:37 שַׂמְתִּי,ו (samtī, v) Vqp1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, have_appointed_him’ morpheme glosses=‘made, him’ OSHB GEN 27:37 word 7
OET-LV: 37 And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he_answered and_he/it_said to_ˊĒsāv here master I_have_appointed_him to/for_you(fs) and_DOM all_of brothers_of_his I_have_given to_him/it to_servants and_grain and_new_wine I_have_sustained_him and_for_you then what will_I_do my_son_of_Oh. (GEN_27:37)
OET-RV: 37 But Yitshak replied, “Listen, I’ve made him master over you, and I’ve given all his brothers to him as slaves. And I’ve sustained him with grain and wine. So then, what else can I do for you, my son?” (GEN 27:37)
GEN 28:11 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put_[it]’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 28:11 word 11
OET-LV: 11 And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that. (GEN_28:11)
OET-RV: 11 One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)
GEN 28:18 שָׂם (sām) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 28:18 word 8
OET-LV: 18 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_rose_early in_morning and_he/it_took DOM the_stone which he_had_put of_his_head_of_the_place and_he/it_assigned DOM_her/it a_pillar and_he_poured oil on top_of_its. (GEN_28:18)
OET-RV: 18 Then in the morning Yacob got up early, and he took the stone that he’d put under his head and stood it up longways as a pillar, and he poured oil over the top of it. (GEN 28:18)
GEN 28:18 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_set_up’ morpheme glosses=‘and, set_~_up’ OSHB GEN 28:18 word 10
OET-LV: 18 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_rose_early in_morning and_he/it_took DOM the_stone which he_had_put of_his_head_of_the_place and_he/it_assigned DOM_her/it a_pillar and_he_poured oil on top_of_its. (GEN_28:18)
OET-RV: 18 Then in the morning Yacob got up early, and he took the stone that he’d put under his head and stood it up longways as a pillar, and he poured oil over the top of it. (GEN 28:18)
GEN 28:22 שַׂמְתִּי (samtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_set_up’ word gloss=‘set_up’ OSHB GEN 28:22 word 4
OET-LV: 22 And_the_stone (the)_this which I_have_set_up a_pillar it_will_be the_house_of god and_all/each/any/every that you_will_give to_me fully_(tithe) I_will_tithe_it to/for_you(fs). (GEN_28:22)
OET-RV: 22 and this stone that I’ve stood up as a pillar will be God’s house, and I’ll give you a tenth of everything that you give to me.” (GEN 28:22)
GEN 30:36 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 30:36 word 1
OET-LV: 36 And_he/it_assigned a_journey_of three_of days between_himself and_between Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ was_pasturing DOM the_flock_of Lāⱱān which_remained. (GEN_30:36)
OET-RV: 36 and they took them a three-day journey away from where Yacob was, so Yacob was left just tending the rest of Lavan’s flocks. (GEN 30:36)
GEN 30:41 וְ,שָׂם (və, sām) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_put_out’ morpheme glosses=‘and, place’ OSHB GEN 30:41 word 6
OET-LV: 41 And_it_was in_all the_being_in_heat of_the_sheep (the)_vigorous_female and_ Yaˊₐqoⱱ _he_put_out DOM the_branches to_the_eyes_of the_sheep in_troughs it_to_be_in_heat at_branches. (GEN_30:41)
OET-RV: 41 So whenever the strong animals were ready to mate, then Yacob put the branches in the troughs in front of the flocks so that they would mate by the branches, (GEN 30:41)
GEN 30:42 יָשִׂים (yāsīm) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_put_[them]_out’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 30:42 word 4
OET-LV: 42 And_when_was_feeble the_sheep not he_put_them_out and_it_was the_enfeebled_ones belonged_to_Lāⱱān and_the_vigorous_ones belonged_to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_30:42)
OET-RV: 42 but when the animals were weak, he didn’t put them in. So the weak animals went to Lavan and the strong ones to Yacob (GEN 30:42)
GEN 31:21 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_set’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB GEN 31:21 word 10
OET-LV: 21 And_he_fled he and_all that to_him/it and_he/it_rose_up and_he/it_passed_through DOM the_river and_he/it_assigned DOM his/its_faces/face the_hill_country_of (the)_Gilˊād. (GEN_31:21)
OET-RV: 21 So Yacob took his household and everything that belonged to them and crossed the Euphrates River and headed upward toward the hill-country of Gilead. (GEN 31:21)
GEN 31:34 וַ,תְּשִׂמֵ,ם (va, təsimē, m) C,Vqw3fs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, she, had_put_them’ morpheme glosses=‘and, put, them’ OSHB GEN 31:34 word 5
OET-LV: 34 And_Rāḩēl she_had_taken DOM the_teraphim and_she_had_put_them in_the_saddlebag_of the_camel and_she_sat on_them and_ Lāⱱān _he_searched DOM all_of the_tent and_not he_found_them. (GEN_31:34)
OET-RV: 34 Now Rahel had taken the idols and put them in the camel’s saddle which she was now sitting on, so although Lavan searched throughout her entire tent, he didn’t find them, (GEN 31:34)
GEN 31:37 שִׂים (sīm) Vqv2ms contextual word gloss=‘put_[it]’ word gloss=‘set’ OSHB GEN 31:37 word 11
OET-LV: 37 (cmp) you_have_searched DOM all_of things_of_my what did_you_find from_all the_things_of your_household_of_of put_it thus before relatives_of_my and_your(pl)_of_relatives so_that_they_may_decide between the_two_of_of_us. (GEN_31:37)
OET-RV: 37 Since you’ve searched through all our things, what things from your house have you found? Put it here in front of my relatives and your relatives, and let them judge between the two of us! (GEN 31:37)
GEN 32:13 וְ,שַׂמְתִּי (və, samtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make’ morpheme glosses=‘and, make’ OSHB GEN 32:13 word 6
OET-LV: 13 and_you(ms) you_have_said certainly_(do_good) I_will_do_good with_you and_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_counted from_multitude. (GEN_32:13)
OET-RV: 13 Then he stayed there for that night and he selected gifts for his brother Esaw from what he had with him: (GEN 32:13)
GEN 32:17 תָּשִׂימוּ (tāsīmū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 32:17 word 13
OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd. (GEN_32:17)
OET-RV: 17 And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)
GEN 33:2 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 33:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_assigned DOM the_maidservants and_DOM children_of_their first and_DOM Lēʼāh and_her_of_children behind and_DOM Rāḩēl and_DOM Yōşēf/(Joseph) behind. (GEN_33:2)
OET-RV: 2 and he put the slave women and their children first, and then Le’ah and her children after them, and finally Rahel and Yosef after them. (GEN 33:2)
GEN 37:34 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 37:34 word 4
OET-LV: 34 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on_his_of_loins and_he_mourned on his/its_son days many. (GEN_37:34)
OET-RV: 34 Then Yacob ripped his clothes and put sackcloth around his waist, and he mourned for his son many days. (GEN 37:34)
GEN 40:15 שָׂמוּ (sāmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 40:15 word 12
OET-LV: 15 If/because indeed_(be_stolen) I_was_stolen from_the_land_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_also here not I_have_done anything (cmp) they_have_put DOM_me in_pit. (GEN_40:15)
OET-RV: 15 because indeed I was trafficked from the land of the Hebrews. And even here, I didn’t do anything to deserve being held in this pit.” (GEN 40:15)
GEN 41:42 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 41:42 word 16
OET-LV: 42 And_ Parˊoh _he_removed DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he/it_gave DOM_her/it on the_hand_of Yōşēf and_he_clothed DOM_him/it clothes_of fine_linen and_he/it_assigned the_chain_of the_gold on neck_of_his. (GEN_41:42)
OET-RV: 42 Then he removed his signet ring from his hand and put it on Yosef’s hand, and he had him dressed in fine linen clothes, and put a gold chain around his neck. (GEN 41:42)
GEN 43:22 שָׂם (sām) Vqp3ms contextual word gloss=‘did_he_put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 43:22 word 10
OET-LV: 22 And_silver other we_have_brought_down in_our_of_hand to_buy food not we_know who did_he_put silver_of_our in_our_of_sacks. (GEN_43:22)
OET-RV: 22 plus we’ve brought more silver to buy food. We don’t know who put that silver in our sacks.” (GEN 43:22)
GEN 43:31 שִׂימוּ (sīmū) Vqv2mp contextual word gloss=‘set’ word gloss=‘serve’ OSHB GEN 43:31 word 6
OET-LV: 31 And_he_washed his/its_faces/face and_he/it_went_out and_he_restrained_himself and_he/it_said set food. (GEN_43:31)
OET-RV: 31 Then he washed his face and came out, controlling himself and ordering, “Serve the meal.” (GEN 43:31)
GEN 43:32 וַ,יָּשִׂימוּ (va, yāsīmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_set’ morpheme glosses=‘and, served’ OSHB GEN 43:32 word 1
OET-LV: 32 And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim. (GEN_43:32)
OET-RV: 32 So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)
GEN 44:1 וְ,שִׂים (və, sīm) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 44:1 word 15
OET-LV: 44 And_he/it_commanded DOM the_one_who was_over household_of_his to_say fill DOM the_sacks_of the_men food just_as they_are_able to_carry and_put the_silver_of each_man in_the_mouth_of his_sack_of_of. (GEN_44:1)
OET-RV: 44 Then Yosef commanded his head servant, “Fill the men’s sacks with grain, as much as they are able to carry, and put each man’s payment back into the top of his sack. (GEN 44:1)
GEN 44:2 תָּשִׂים (tāsīm) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 44:2 word 5
OET-LV: 2 And_DOM cup_of_my the_cup_of (the)_silver you_will_put in_the_mouth_of the_sack_of the_small(sg) and_DOM the_silver_of his_grain_of_of and_he/it_made according_to_the_message_of Yōşēf/(Joseph) which he_had_spoken. (GEN_44:2)
OET-RV: 2 And put my own silver cup in the top of the youngest one’s sack along with his payment.” So he did what he was instructed. (GEN 44:2)
GEN 44:21 וְ,אָשִׂימָה (və, ʼāsīmāh) C,Vqi1cs contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_set’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB GEN 44:21 word 6
OET-LV: 21 And_she/it_said to your_servants bring_him_down to_me so_that_I_may_set eye_of_my on/upon/above_him/it. (GEN_44:21)
OET-RV: 21 Then you told your servants, ‘Bring the other son here so I can see him myself.’ (GEN 44:21)
GEN 45:7 לָ,שׂוּם (lā, sūm) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, make’ morpheme glosses=‘to, preserve’ OSHB GEN 45:7 word 4
OET-LV: 7 and_he_sent_me god before_you(pl) to_make to/for_you(pl) a_remnant on_the_earth and_to_preserve_alive to/for_you(pl) (to)_a_deliverance great. (GEN_45:7)
OET-RV: 7 So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved. (GEN 45:7)
GEN 45:8 וַ,יְשִׂימֵ,נִי (va, yəsīmē, nī) C,Vqw3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, he, has_appointed_me’ morpheme glosses=‘and, made, me’ OSHB GEN 45:8 word 9
OET-LV: 8 And_now not you(pl) you(pl)_sent DOM_me hither if/because the_ʼElohīm and_he_has_appointed_me to_a_father of_Parˊoh and_to_master to/from_all/each/any/every household_of_his and_ruler in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (GEN_45:8)
OET-RV: 8 You see, it wasn’t you who sent me here, but God. And he’s made me like a father to Far’oh, and master over all his house and the ruler in all the land of Egypt. (GEN 45:8)
GEN 45:9 שָׂמַ,נִי (sāma, nī) Vqp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, has_appointed_me’ morpheme glosses=‘made, me’ OSHB GEN 45:9 word 11
OET-LV: 9 Hurry and_go_up to father_of_my and_you(pl)_will_say to_him/it thus son_of_your he_says Yōşēf/(Joseph) he_has_appointed_me god to_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim come_down to_me do_not delay. (GEN_45:9)
OET-RV: 9 “So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay. (GEN 45:9)
GEN 46:3 אֲשִׂימְ,ךָ (ʼₐsīmə, kā) Vqi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_make_you’ morpheme glosses=‘make, you’ OSHB GEN 46:3 word 13
OET-LV: 3 And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there. (GEN_46:3)
OET-RV: 3 Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)
GEN 47:6 וְ,שַׂמְתָּ,ם (və, samtā, m) C,Vqq2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_appoint_them’ morpheme glosses=‘and, put, them’ OSHB GEN 47:6 word 21
OET-LV: 6 The_land_of Miʦrayim to_your_face it in_the_best_of the_earth/land cause_to_dwell DOM I_will_show_you(ms) and_DOM brothers_of_your let_them_dwell in_land of_Goshen and_if you_know and_there_are among_them men_of ability and_you_will_appoint_them overseers_of livestock over that_which to_me. (GEN_47:6)
OET-RV: 6 The entire country of Egypt is in front of you. Settle your father and your brothers in the best land, so let them settle in the Goshen area. And if you’re aware that some of them have special talents, then appoint them as overseers of my own livestock as well.” (GEN 47:6)
GEN 47:26 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_established’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 47:26 word 1
OET-LV: 26 And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh. (GEN_47:26)
OET-RV: 26 So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)
GEN 47:29 שִׂים (sīm) Vqv2ms contextual word gloss=‘put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 47:29 word 15
OET-LV: 29 And_ the_days_of _they_drew_near of_Yisrāʼēl/(Israel) to_die and_he/it_called (to)_his_of_son (to)_Yōşēf/(Joseph) and_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes put please hand_of_your under thigh_of_my and_you_will_do with_me loyalty and_faithfulness do_not please bury_me in_Miʦrayim. (GEN_47:29)
OET-RV: 29 and he was getting close to death, so he called for his son Yosef and asked him, “If, please, I have found favour in your eyes, please give me your hand and promise to deal with me in kindness and faithfulness. Please don’t bury me in Egypt. (GEN 47:29)
GEN 48:18 שִׂים (sīm) Vqv2ms contextual word gloss=‘put’ word gloss=‘put’ OSHB GEN 48:18 word 11
OET-LV: 18 And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father not thus my_father_of_Oh if/because this is_the_firstborn put hand_of_your_right on his/its_head. (GEN_48:18)
OET-RV: 18 telling his father, “My father, that’s wrong because that one is my oldest son. Put your right hand on his head.” (GEN 48:18)
GEN 48:20 יְשִׂמְ,ךָ (yəsim, kā) Vqi3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘may, he_make_you’ morpheme glosses=‘make, you’ OSHB GEN 48:20 word 9
OET-LV: 20 And_he_blessed_them in_the_day (the)_that (cmp) by_you Yisrāʼēl/(Israel) it_will_bless to_say may_he_make_you god like_ʼEfrayim and_like_Mənashsheh and_he/it_assigned DOM ʼEfrayim to_(the)_face_of/in_front_of/before Mənashsheh. (GEN_48:20)
OET-RV: 20 So Yisra’el blessed Efrayim and Manasseh that day saying,
⇔ “After this, my descendants will bless people by saying,
⇔ ‘May God make you like Efrayim and like Manasseh.’ ”
§ (Notice that he put Efrayim before Manasseh.) (GEN 48:20)
GEN 48:20 וַ,יָּשֶׂם (va, yāsem) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_assigned’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 48:20 word 13
OET-LV: 20 And_he_blessed_them in_the_day (the)_that (cmp) by_you Yisrāʼēl/(Israel) it_will_bless to_say may_he_make_you god like_ʼEfrayim and_like_Mənashsheh and_he/it_assigned DOM ʼEfrayim to_(the)_face_of/in_front_of/before Mənashsheh. (GEN_48:20)
OET-RV: 20 So Yisra’el blessed Efrayim and Manasseh that day saying,
⇔ “After this, my descendants will bless people by saying,
⇔ ‘May God make you like Efrayim and like Manasseh.’ ”
§ (Notice that he put Efrayim before Manasseh.) (GEN 48:20)
EXO 1:11 וַ,יָּשִׂימוּ (va, yāsīmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_appointed’ morpheme glosses=‘and, appointed’ OSHB EXO 1:11 word 1
OET-LV: 11 And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş. (EXO_1:11)
OET-RV: 11 Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)
EXO 2:3 וַ,תָּשֶׂם (va, tāsem) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_put’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB EXO 2:3 word 12
OET-LV: 3 And_not she_was_able still to_hide_him and_she_took to_him/it a_basket_of papyrus and_she_sealed_it with_bitumen and_with_pitch and_she_put in_it DOM the_child and_she_put_it among_rush[es] at the_bank_of the_River. (EXO_2:3)
OET-RV: 3 but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, (EXO 2:3)
EXO 2:3 וַ,תָּשֶׂם (va, tāsem) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_put_[it]’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB EXO 2:3 word 16
OET-LV: 3 And_not she_was_able still to_hide_him and_she_took to_him/it a_basket_of papyrus and_she_sealed_it with_bitumen and_with_pitch and_she_put in_it DOM the_child and_she_put_it among_rush[es] at the_bank_of the_River. (EXO_2:3)
OET-RV: 3 but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, (EXO 2:3)