Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_made tables ten and_placed in/on/at/with_temple five on_right_side and_five on_left and_he/it_made bowls of_gold one_hundred.
UHB וַיַּ֣עַשׂ שֻׁלְחָנוֹת֮ עֲשָׂרָה֒ וַיַּנַּח֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חֲמִשָּׁ֥ה מִיָּמִ֖ין וַחֲמִשָּׁ֣ה מִשְּׂמֹ֑אול וַיַּ֛עַשׂ מִזְרְקֵ֥י זָהָ֖ב מֵאָֽה׃ ‡
(vayyaˊas shulḩānōt ˊₐsārāh vayyannaḩ bahēykāl ḩₐmishshāh miyyāmin vaḩₐmishshāh missəmoʼvl vayyaˊas mizrəqēy zāhāⱱ mēʼāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησε τραπέζας δέκα, καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ εὐωνύμων, καὶ ἐποίησε φιάλας χρυσᾶς ἑκατὸν,
(Kai epoiaʸse trapezas deka, kai ethaʸken en tōi naōi, pente ek dexiōn kai pente ex euōnumōn, kai epoiaʸse fialas ⱪrusas hekaton, )
BrTr And he made ten tables, and put them in the temple, five on the right hand, and five on the left: and he made a hundred golden bowls.
ULT And he made 10 tables, and he gave rest in the temple, five on the right, and five on the left. And he made 100 basins of gold.
UST They made ten tables and put them in the temple, five on the south side and five on the north side. They also made one hundred gold basins.
BSB § Additionally, he made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold bowls.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. He made one hundred basins of gold.
WMBB (Same as above)
NET He made ten tables and set them in the temple, five on the right and five on the left. He also made one hundred gold bowls.
LSV And he makes ten tables, and places [them] in the temple, five on the right, and five on the left; and he makes one hundred bowls of gold.
FBV In addition he made ten tables and placed them in the Temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold basins.
T4T They made ten tables and put them in the temple, five on the south side and five on the north side. They also made 100 gold bowls.
LEB And he made ten tables and placed them in the temple, five on the south and five on the north. And he made a hundred drinking bowls of gold.
BBE He made ten tables, and put them in the Temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred gold basins.
Moff No Moff 2CH book available
JPS He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
ASV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
DRA Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold.
YLT And he maketh ten tables, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left; and he maketh bowls of gold a hundred.
Drby And he made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made a hundred golden bowls.
RV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
Wbstr He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
KJB-1769 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.[fn]
(He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold. )
4.8 basons: or, bowls
KJB-1611 [fn]He made also ten tables, and placed them in the Temple, fiue on the right side, and fiue on the left: and hee made an hundred basens of gold.
(He made also ten tables, and placed them in the Temple, five on the right side, and five on the left: and he made an hundred basins of gold.)
4:8 Or, bowles.
Bshps And he made also ten tables, and put them in the temple, fiue on the right side, and fiue on the left: And he made an hundred basens of golde.
(And he made also ten tables, and put them in the temple, five on the right side, and five on the left: And he made an hundred basins of gold.)
Gnva And he made ten tables, and put them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left: and he made an hundreth basens of golde.
(And he made ten tables, and put them in the Temple, five on the right hand, and five on the left: and he made an hundreth basins of gold. )
Cvdl And made ten tables, and set them in the temple: fyue on the righte hande, and fyue on the lefte. And made an hundreth basens of golde.
(And made ten tables, and set them in the temple: five on the righte hand, and five on the left. And made an hundreth basins of gold.)
Wyc And he made also ten boordis, and settide tho in the temple, fyue at the riytside and fyue at the leftside.
(And he made also ten boordis, and set those in the temple, five at the riytside and five at the leftside.)
Luth Und machte zehn Tische und tat sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken. Und machte hundert güldene Becken.
(And made ten Tische and did they/she/them in the Tempel, five to lawen and five to Linken. And made hundred güldene Becken.)
ClVg Necnon et mensas decem: et posuit eas in templo, quinque a dextris, et quinque a sinistris: phialas quoque aureas centum.[fn]
(Necnon and mensas decem: and put eas in temple, quinque from on_the_right, and quinque from sinistris: phialas too aureas centum. )
4.8 Et posuit quinque. In utrique parte templi positæ sunt bases luterum, ut utraque populo sacri fontis gratia designaretur esse pandenda. Et quinque sunt in utraque parte, ut, sicut in expositione maris quod quinque cubitis altum esse jam diximus, demonstraretur typice, universa quæ per quinque sensus corporis deliquerat, per lavacrum baptismi esse remittenda. Sicut ergo in uno mari duodecim bobus superposito unitas exprimitur baptismatis, quæ per apostolos toto erat orbe prædicanda: ita etiam per duos ordines luterum mystice ostenditur, quia gentilitas cum Judæa in unum fidei consortium per baptismatis undam erat procreanda. Candelabra aurea. Divina eloquia, quæ lucem sapientiæ proferunt, unde: Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen, etc. Psal. 118.. Hinc Salomon ait: Quia mandatum lucerna est, et lex lux Prov. 6.. Bis quina sunt candelabra, quia quinque sunt legislatoris volumina, in quibus et tota Veteris Testamenti series complectitur quinque sæculi ætates. Quinque a dextris et quinque a sinistris ponuntur: cum post incarnationem Domini, eadem Scriptura utrique populo committitur; vel evangelicis plena figuris ostenditur, quæ quondam juxta litteram solum intelligenda esse putabatur. Necnon et mensas. RAB. Has mensas, etc., usque ad quorum opera nobis velut ubera salutaria ad exempla vitæ proposita.
4.8 And put quinque. In utrique in_part/partly templi positæ are bases luterum, as utraque to_the_people sacri fontis gratia designaretur esse pandenda. And quinque are in utraque parte, ut, like in expositione maris that quinque cubitis altum esse yam diximus, demonstraretur typice, universa which through quinque sensus corporis deliquerat, through lavacrum baptismi esse remittenda. Sicut therefore in uno of_the_sea twelve bobus superposito unitas exprimitur baptismatis, which through apostolos toto was orbe prædicanda: ita also through duos ordines luterum mystice ostenditur, because gentilitas when/with Yudæa in one of_faith consortium through baptismatis undam was procreanda. Candelabra aurea. Divina eloquia, which the_light sapientiæ proferunt, unde: Lucerna feet meis the_word tuum, and lumen, etc. Psal. 118.. Hinc Salomon he_said: Because mandatum lucerna it_is, and lex light Prov. 6.. Bis quina are candelabra, because quinque are legislatoris volumina, in to_whom and tota Veteris Testamenti series complectitur quinque sæculi ætates. Quinque from on_the_right and quinque from sinistris ponuntur: when/with after incarnationem Master, eadem Scriptura utrique to_the_people committitur; or evangelicis plena figuris ostenditur, which quondam next_to litteram solum intelligenda esse putabatur. Necnon and mensas. RAB. Has mensas, etc., until to quorum opera us velut ubera salutaria to exempla of_life proposita.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He made … He made
(Some words not found in UHB: and=he/it_made tables ten and,placed in/on/at/with,temple five on,right_side and,five on,left and=he/it_made bowls gold hundred )
Here “he” refers to Solomon. The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers made … They made”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) one hundred basins
(Some words not found in UHB: and=he/it_made tables ten and,placed in/on/at/with,temple five on,right_side and,five on,left and=he/it_made bowls gold hundred )
“100 basins”
(Occurrence 0) basins
(Some words not found in UHB: and=he/it_made tables ten and,placed in/on/at/with,temple five on,right_side and,five on,left and=he/it_made bowls gold hundred )
shallow bowls used for washing