Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Aharon prepared the jar and kept it (and would eventually place it in the box with the stone tablets.)
OET-LV Just_as he_had_commanded YHWH to Mosheh and_placed_it ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_kept.
UHB כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיַּנִּיחֵ֧הוּ אַהֲרֹ֛ן לִפְנֵ֥י הָעֵדֻ֖ת לְמִשְׁמָֽרֶת׃ ‡
(kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼel-mosheh vayyannīḩēhū ʼahₐron lifənēy hāˊēdut ləmishmāret.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ· καὶ ἀπέθηκεν Ἀαρὼν ἐναντίον τοῦ μαρτυρίου εἰς διατήρησιν.
(hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ; kai apethaʸken Aʼarōn enantion tou marturiou eis diataʸraʸsin. )
BrTr as the Lord commanded Moses: and Aaron laid it up before the testimony to be kept.
ULT Just as Yahweh commanded to Moses, so Aaron put it before the face of the Covenant, for preservation.
UST Later Aaron would put the jar in front of the record of the agreement between Yahweh and Israel in order to keep the manna as Yahweh had commanded Moses.
BSB And Aaron placed it in front of the Testimony,[fn] to be preserved just as the LORD had commanded Moses.
16:34 The Testimony refers to the stone tablets in the ark of the covenant inscribed with the Ten Commandments.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
WMBB (Same as above)
NET Just as the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony for safekeeping.
LSV as YHWH has given command to Moses, so Aaron lets it rest before the Testimony, for a charge.
FBV Aaron did so and placed the jar in front of the Testimony,[fn] to be preserved just as the Lord had ordered Moses.
16:34 The meaning of this term in the context is uncertain. It usually refers to the two tablets of the Ten Commandments (see 25:16, 40:20 etc.) The pot of manna was eventually placed in the Ark of the Agreement together with the stone tablets of the Ten Commandments, but neither had yet been made (see chapters 25 and 26).
T4T Many years later, as Yahweh had commanded Moses/me, Aaron put the jar in front of the box that contained the stone slabs on which the Ten Commandments were written.
LEB As Yahweh had commanded Moses, so Aaron left it before the testimony for safekeeping.
BBE So Aaron put it away in front of the holy chest to be kept, as the Lord gave orders to Moses.
Moff No Moff EXO book available
JPS As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
ASV As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
DRA As the Lord commanded Moses. And Aaron put it in the tabernacle to be kept.
YLT as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.
Drby As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept.
RV As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
Wbstr As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
KJB-1769 As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
KJB-1611 As the LORD commaunded Moses, so Aaron layd it vp before the Testimonie, to be kept.
(As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimonie, to be kept.)
Bshps As the Lorde commaunded Moyses, so Aaron layde it vp before the testimonie to be kept.
(As the Lord commanded Moses, so Aaron laid it up before the testimonie to be kept.)
Gnva As the Lord commanded Moses, so Aaron laied it vp before the Testimonie to be kept.
(As the Lord commanded Moses, so Aaron laied it up before the Testimonie to be kept. )
Cvdl as the LORDE commaunded Moses. So Aaron layed it vp there for a testimony to be kepte.
(as the LORD commanded Moses. So Aaron laid it up there for a testimony to be kepte.)
Wycl as the Lord comaundide to Moises; and Aaron puttide that to be kept in the tabernacle.
(as the Lord commanded to Moses; and Aaron put that to be kept in the tabernacle.)
Luth Wie der HErr Mose geboten hat, also ließ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, zu behalten.
(How the/of_the LORD Mose offered has, also let it Aaron there before/in_front_of to_him transcript, to keep.)
ClVg sicut præcepit Dominus Moysi. Posuitque illud Aaron in tabernaculo reservandum.
(sicut ordered Master of_Moses. Posuitque illud Aaron in tabernaculo reservandum. )
16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) wafers
(Some words not found in UHB: just=as commanded YHWH to/towards Mosheh and,placed,it ʼAhₐron to=(the)_face_of/in_front_of/before the,testimony for,kept )
Verses 34–36 provide a later commentary on the chapter. If your language has a way of marking background information you may want to use it starting from verse 34 or verse 35. You may want to leave verse 34 more connected to verse 33 even though it references the Covenant, which has not been given yet.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֥י הָעֵדֻ֖ת
to=(the)_face_of/in_front_of/before the,testimony
Here, face represents being near the Covenant. Alternate translation: “near the Covenant”
Exodus 13-19; Numbers 33
Like several other events recorded in Scripture, the Bible’s account of the Israelites’ journey from Egypt to Mount Sinai includes an abundance of geographical references, yet it remains one of the most hotly debated topics among scholars, and numerous theories have been offered. The vast majority of geographical references provided in the story are disputed, including the place where the Israelites crossed the Red Sea, the location of Mount Sinai (see Proposed Locations for Mount Sinai map), and the various stops along the Israelites’ journey. A few locations have been established with some degree of scholarly consensus, but even these are not without opposing viewpoints. Amidst this incredible diversity of opinion, however, a single verse provides one of the most helpful clues for weighing the merits of one viewpoint over another: “By the way of Mount Seir it takes eleven days to reach Kadesh-barnea from Horeb” (Deuteronomy 1:2). For those who assume the Bible’s account to be trustworthy, this verse appears to require the following for any theory to be considered viable: 1) Kadesh-barnea and Mount Sinai must have been located at a distance from each other that could reasonably have been expected to take eleven days for an entire nation of people with small children, flocks, equipment, and perhaps even elderly members to travel on foot; and 2) the pace established by this distance over eleven days should most likely be considered the typical pace for the Israelites as they traveled from place to place along the other parts of the journey. This two-pronged test clearly strains many of the theories put forth to this point, especially when one factors in the time references given for the start of the journey (Exodus 12:6; Numbers 33:3), the middle of the journey (Exodus 16:1; Numbers 33:8), and the end of the journey (Exodus 19:1). In short, the journey from Rameses to the Wilderness of Sin took 31 days, since it included the 15th day of the second month, and the rest of the journey took another 16 days, assuming they arrived at Mount Sinai on the 15th day (not the first day, etc.) of the third month. Along with these criteria, a theory’s overall congruence with other established geographical and archeological data should bolster its credibility over other proposals. Another consideration is the extreme similarity between the events at Rephidim (Exodus 17) and the events at Kadesh-barnea (Numbers 20:1-13; 27:12-14; Deuteronomy 32:51; Ezekiel 47:19; 48:28), raising the question of whether Rephidim (meaning “resting places”) is in fact Kadesh-barnea. With these things in mind, the map below proposes a route for the exodus that meets virtually all of these criteria. A careful analysis and explanation of all the elements of the map is far beyond the scope of this article, but a few key points should be noted. The term Red Sea, in addition to referring to what we now regard it, must have also applied to the interconnected lakes and marshlands that lay along what is now the Suez Canal. Also, the portion of the journey that passed through the wilderness for three days without water (Exodus 15:22; Numbers 33:8) may have been comprised of a partial first day, a full second day, and a partial third day, much like Jesus’ time in the tomb is reckoned as three days in Matthew 12:40. Most notably, Mount Sinai is placed on this map at Gebel Khashm et-Tarif, which is appropriately located near, but not in, Midian (Exodus 3:1; 18:5; Numbers 10:29-30). It is also located 89 miles from Kadesh-barnea (assuming Kadesh is at Tall al-Quderat), which establishes a reasonable pace of 7.6 miles (12.2 km) per day to travel between them in 11 days. This lines up well with several known sources of water along that route (e.g., `Ain Qedeis [Hazar-addar?], Tamilat Suwelima [Hor-haggiggad?], and the spring at Kuntillet al-Girafi [unknown ancient identification]). This general pace then synchronizes very well with the timetable and distances required by this map for the other parts of the journey. The distance from Rameses to the Wilderness of Sin (where it is located here) could be completed in under 26 days, leaving an acceptable buffer of about 5 days for the parting of the Red Sea and perhaps a slower pace through the Wilderness of Shur/Etham. The entire journey took about 60 days, and the journey from the Wilderness of Sin to Mount Sinai took about 29 days. This leaves an acceptable buffer of time to complete the rest of the journey (about 16 days of travel) with a very adequate two weeks of extra time for Jethro to visit Moses and the Israelites to do battle with the Amalekites (Exodus 17-18). It should be noted that this timetable generally assumes (but does not necessarily require) that travel continued on sabbath days, but Scripture does not make clear whether travel was prohibited as work prior to the giving of the law at Mount Sinai.