Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_was to_Shəlomoh four_of thousand(s) stalls_of horses and_chariots and_two ten thousand horsemen and_stationed_them in/on/at/with_cities_of the_chariot and_with the_king in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
UHB וַיְהִ֨י לִשְׁלֹמֹ֜ה אַרְבַּעַת֩ אֲלָפִ֨ים אֻֽרְי֤וֹת סוּסִים֙ וּמַרְכָּב֔וֹת וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וַיַּנִּיחֵם֙ בְּעָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְעִם־הַמֶּ֖לֶךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(vayəhiy lishəlomoh ʼarbaˊat ʼₐlāfim ʼuryōt şūşīm ūmarkāⱱōt ūshənēym-ˊāsār ʼelef pārāshim vayyannīḩēm bəˊārēy hārekeⱱ vəˊim-hammelek biyrūshālāim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦσαν τῷ Σαλωμὼν τέσσαρες χιλιάδες θήλειαι ἵπποι εἰς ἅρματα, καὶ δώδεκα χιλιάδες ἱππέων, καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν πόλεσι τῶν ἁρμάτων, καὶ μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν Ἱερουσαλήμ.
(Kai aʸsan tōi Salōmōn tessares ⱪiliades thaʸleiai hippoi eis harmata, kai dōdeka ⱪiliades hippeōn, kai etheto autous en polesi tōn harmatōn, kai meta tou basileōs en Hierousalaʸm. )
BrTr And Solomon had four thousand mares for chariots, and twelve thousand horsemen; and he put them in the chariot cities, and with the king in Jerusalem.
ULT And there were to Solomon 4,000 stalls for horses and chariots, and 12,000 horsemen; and he placed them in chariot cities and with the king in Jerusalem.
UST Solomon had four thousand stalls for his horses and chariots, and twelve thousand men who rodes horses. Solomon put some of them in Jerusalem and some of them in other cities where he kept his chariots.
BSB § Solomon had 4,000 stalls for horses and chariots, and 12,000 horses,[fn] which he stationed in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
9:25 Or horsemen or charioteers
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen that he stationed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem.
LSV And there are four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen for Solomon, and he placed them in cities of the chariot, and with the king in Jerusalem.
FBV Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen.[fn] He kept them in the chariot towns, and also with him in Jerusalem.
9:25 “Horsemen”: or, “horses,” (the word in Hebrew is the same). However, since the number of stalls for the horses has already been given, it is more likely that this refers to horsemen.
T4T Solomon had 4,000 stalls for his horses and chariots, and 12,000 horses. Solomon put some of them in Jerusalem and some of them in other cities where he kept his chariots.
LEB And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen. And he stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.
BBE Solomon had four thousand buildings for his horses and his war-carriages, and twelve thousand horsemen whom he kept, some in the carriage-towns and some with the king in Jerusalem.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, that he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
ASV And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, that he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
DRA And Solomon had forty thousand horses in the stables, and twelve thousand chariots, and horsemen, and he placed them in the cities of the chariots, and where the king was in Jerusalem.
YLT And there are to Solomon four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, and he placed them in cities of the chariot, and with the king in Jerusalem.
Drby And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; and he placed them in the chariot-cities, and with the king at Jerusalem.
RV And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, which he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
Wbstr And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
KJB-1769 ¶ And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
(¶ And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Yerusalem. )
KJB-1611 ¶ [fn]And Solomon had foure thousand stalles for horses, and charets, and twelue thousand horsemen, whom hee bestowed in the charet cities, and with the king at Ierusalem.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
9:25 1.King.4. 26.
Bshps And Solomon had foure thousand stalles for horses, and charrettes, and twelue thousand horsemen: whom he bestowed in the charet cities, and some were with the king at Hierusalem.
(And Solomon had four thousand stalls for horses, and charrettes, and twelve thousand horsemen: whom he bestowed in the chariot cities, and some were with the king at Yerusalem.)
Gnva And Salomon had foure thousand stalles of horses, and charets, and twelue thousand horsmen, whom he bestowed in the charet cities, and with the King at Ierusalem.
(And Salomon had four thousand stalls of horses, and chariots, and twelve thousand horsmen, whom he bestowed in the chariot cities, and with the King at Yerusalem. )
Cvdl And Salomon had foure thousande charethorses, and twolue thousande horsmen, and put them in the charetcities, and with the kynge at Ierusalem.
(And Salomon had four thousand charethorses, and twelve thousand horsmen, and put them in the charetcities, and with the king at Yerusalem.)
Wycl Also Salomon hadde fourti thousynde of horsis in stablis, and twelue thousynde of charis and of knyytis; and `he ordeynede hem in the citees of charis, and where the kyng was in Jerusalem.
(Also Salomon had forty thousand of horses in stablis, and twelve thousand of chariots and of knights; and `he ordained them in the cities of chariots, and where the king was in Yerusalem.)
Luth Und Salomo hatte viertausend Wagenpferde und zwölftausend Reisige; und man tat sie in die Wagenstädte und bei dem Könige zu Jerusalem.
(And Salomo had viertausend Wagenpferde and zwölftausend Reisige; and man did they/she/them in the Wagenstädte and at to_him kings/king to Yerusalem.)
ClVg Habuit quoque Salomon quadraginta millia equorum in stabulis, et curruum equitumque duodecim millia: constituitque eos in urbibus quadrigarum, et ubi erat rex in Jerusalem.[fn]
(Habuit too Salomon quadraginta thousands equorum in stabulis, and curruum equitumque twelve millia: constituitque them in urbibus quadrigarum, and where was king in Yerusalem. )
9.25 Quadraginta. Quadragenarius priscæ legis tempora significat. Moses enim legem accepturus quadraginta diebus jejunavit, et populus per eum instructus quadraginta annis eremum circumivit. Senarius vero præsens tempus significat, in quo apostolica doctrina Novi Testamenti populum nutrit. Bene ergo per quadragenarium numerantur equi Salomonis in stabulis collocati, quia per duritiam legis veteris, cœrcita est insolentia prioris populi. Duodenarius vero præsens tempus significat, in quo apostolica auctoritas populum gentium nutrit Novi Testamenti doctrina. In Jerusalem. Visione pacis. Distantia locorum discretionem ostendit affectuum. Qui enim sunt in urbibus quadrigarum, illos significant qui diversis ecclesiæ disciplinis per spirituales magistros erudiuntur. Alii vero jam eruditi, usui regis cœlestis aptati præsentiam ejus habere merentur. Unde: Currus Dei decem millibus, etc. Psal. 76. Et alibi: Ascendens super equos tuos, et equitatus tuus sanitas Rabac. 3.. Philisthinorum. Dupliciter cadentium. Philitshiim enim interpretatur ruina duplex. Hoc fit cum per absolutionem peccatorum ab inchoatione sui in Jordane baptismatis usque ab conversionem omnium gentium ad fidem Christi redundat gratia potestatis, ut ubi defluxus fuit carnalium desideriorum, ibi stabiliatur germen virtutum; et ubi idololatria et conversatio flagitiosa populorum fuit duplex ruina, ibi per confessionem rectæ fidei et cultum pietatis ad cœleste regnum surgat vita fidelium. Pertingit enim potestas ejus usque ad terminos Ægypti, id est tenebrosas mentes infidelium, quas complet lumine fidei; unde: Coram illo procident Æthiopes, etc.
9.25 Quadraginta. Quadragenarius priscæ legis tempora significat. Moses because the_law accepturus quadraginta days yeyunavit, and populus through him instructus quadraginta annis eremum circumivit. Senarius vero præsens tempus significat, in quo apostolica doctrina Novi Testamenti the_people nutrit. Bene therefore through quadragenarium numerantur equi Salomonis in stabulis collocati, because through duritiam legis veteris, cœrcita it_is insolentia prioris of_the_people. Duodenarius vero præsens tempus significat, in quo apostolica auctoritas the_people gentium nutrit Novi Testamenti doctrina. In Yerusalem. Visione pacis. Distantia locorum discretionem ostendit affectuum. Who because are in urbibus quadrigarum, those significant who diversis ecclesiæ disciplinis through spirituales magistros erudiuntur. Alii vero yam eruditi, usui king cœlestis aptati præsentiam his habere merentur. Whence: Currus of_God ten thousands, etc. Psal. 76. And alibi: Ascendens over ewhich tuos, and equitatus tuus sanitas Rabac. 3.. Philisthinorum. Dupliciter cadentium. Philitshiim because interpretatur ruina duplex. This fit when/with through absolutionem sinners away inchoatione sui in Yordane baptismatis until away conversionem omnium gentium to faith of_Christ redundat gratia potestatis, as where defluxus fuit carnalium desideriorum, there stabiliatur germen virtutum; and where idololatria and conversatio flagitiosa to_the_peoplerum fuit duplex ruina, there through confessionem rectæ of_faith and cultum pietatis to cœleste kingdom surgat vita fidelium. Pertingit because potestas his until to terminos Ægypti, id it_is tenebrosas mentes infidelium, which complet lumine of_faith; unde: Coram illo procident Æthiopes, etc.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) four thousand stalls … twelve thousand horsemen
(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,Solomon four_of thousand stalls_of horses and,chariots and,two ten thousand horsemen and,stationed,them in/on/at/with,cities_of the,chariot and,with the=king in/on/at/with,Jerusalem )
“4,000 stalls … 12,000 horsemen”
(Occurrence 0) stalls
(Some words not found in UHB: and=he/it_was to,Solomon four_of thousand stalls_of horses and,chariots and,two ten thousand horsemen and,stationed,them in/on/at/with,cities_of the,chariot and,with the=king in/on/at/with,Jerusalem )
This is a small enclosure where horses are kept.