Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
There was nothing in the box except for the two stone slabs that Mosheh (Moses) had put inside at Mt. Sinai (also called Horev) where Yahweh made the agreement with the Israelis after he’d brought them out of Egypt.[ref]OET-LV There_[was]_not in/on/at/with_ark only the_two_of the_tablets_of the_stone which he_had_placed there Mosheh in/on/at/with_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_came_out_they of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt).
UHB אֵ֚ין בָּֽאָר֔וֹן רַ֗ק שְׁנֵי֙ לֻח֣וֹת הָאֲבָנִ֔ים אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֥חַ שָׁ֛ם מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ‡
(ʼēyn bāʼārōn raq shənēy luḩōt hāʼₐⱱānim ʼₐsher hinniaḩ shām mosheh bəḩorēⱱ ʼₐsher kārat yhwh ˊim-bənēy yisrāʼēl bəʦēʼtām mēʼereʦ miʦrāyim.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐκ ἦν ἐν τῇ κιβωτῷ πλὴν δύο πλάκες λίθιναι, πλάκες τῆς διαθήκης ἃς ἔθηκε Μωυσῆς ἐν Χωρὴβ, ἃς διέθετο Κύριος μετὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου.
(Ouk aʸn en taʸ kibōtōi plaʸn duo plakes lithinai, plakes taʸs diathaʸkaʸs has ethaʸke Mōusaʸs en Ⱪōraʸb, has dietheto Kurios meta tōn huiōn Israaʸl en tōi ekporeuesthai autous ek gaʸs Aiguptou. )
BrTr There was nothing in the ark except the two tables of stone, the tables of the covenant which Moses put there in Choreb, which tables the Lord made as a covenant with the children of Israel in their going forth from the land of Egypt.
ULT There was nothing in the box except the two tablets of stone, which Moses caused to rest there at Horeb, where Yahweh cut with the sons of Israel when they went out from the land of Egypt.
UST The only things that were in the sacred chest were the two stone tablets that Moses had put there at Mount Sinai, where Yahweh made a covenant with the people after they left Egypt.
BSB § There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb,[fn] where the LORD had made a covenant with the Israelites after they had come out of the land of Egypt.
8:9 That is, Mount Sinai, or possibly a mountain in the range containing Mount Sinai
OEB There was nothing in the ark except the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the Israelites as they came from the land of Egypt.
CSB Nothing was in the ark except the two stone tablets that Moses had put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites when they came out of the land of Egypt.
NLT Nothing was in the Ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Mount Sinai, where the LORD made a covenant with the people of Israel when they left the land of Egypt.
NIV There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
CEV The only things kept in the chest were the two flat stones Moses had put there when the LORD made his agreement with the people of Israel at Mount Sinai, after bringing them out of Egypt.
ESV There was nothing in the ark except the two tablets of stone that Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the people of Israel, when they came out of the land of Egypt.
NASB There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the sons of Israel, when they came out of the land of Egypt.
LSB There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moses laid there at Horeb, where Yahweh cut a covenant with the sons of Israel, when they came out of the land of Egypt.
WEBBE There was nothing in the ark except the two stone tablets which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
WMBB (Same as above)
MSG (6-9)Then the priests brought the Chest of the Covenant of God to its place in the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, under the wings of the cherubim. The outspread wings of the cherubim stretched over the Chest and its poles. The poles were so long that their ends could be seen from the entrance to the Inner Sanctuary, but were not noticeable farther out. They’re still there today. There was nothing in the Chest but the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb where God made a covenant with Israel after bringing them up from Egypt.
NET There was nothing in the ark except the two stone tablets Moses had placed there in Horeb. It was there that the Lord made an agreement with the Israelites after he brought them out of the land of Egypt.
LSV There is nothing in the Ark, only the two tablets of stone which Moses put there in Horeb when YHWH covenanted with the sons of Israel in their going out of the land of Egypt.
FBV There was nothing in the Ark apart from the two tablets of stone that Moses had placed in it at Horeb,[fn] where the Lord had made an agreement with the Israelites after they came out of the land of Egypt.
8:9 “Horeb”: another name for Mount Sinai.
T4T The only things that were in the Sacred Chest were the two stone tablets that Moses had put there at Sinai Mountain, where Yahweh made an agreement with the people after they left Egypt.
LEB There was not anything in the ark except[fn] the two tablets of stone which Moses had placed there at Horeb, where Yahweh made[fn] a covenant with the Israelites[fn] after they went out from the land of Egypt.
NRSV There was nothing in the ark except the two tablets of stone that Moses had placed there at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites, when they came out of the land of Egypt.
NKJV Nothing was in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
NAB There was nothing in the ark but the two stone tablets which Moses had put there at Horeb, when the
d LORD
d* made a covenant with the Israelites after they went forth from the land of Egypt.
BBE There was nothing in the ark but the two flat stones which Moses put there at Horeb, where the Lord made an agreement with the children of Israel when they came out of the land of Egypt.
Moff No Moff 1KI book available
JPS There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel when they came out of the land of Egypt.
ASV There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
DRA Now in the ark there was nothing else but the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
YLT There is nothing in the ark, only the two tables of stone which Moses put there in Horeb, when Jehovah covenanted with the sons of Israel in their going out of the land of Egypt.
Drby There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses placed there at Horeb, when Jehovah made [a covenant] with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
RV There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
Wbstr There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses deposited there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
KJB-1769 There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.[fn]
8.9 when the: or, where the
KJB-1611 [fn][fn]There was nothing in the Arke, saue the two Tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a Couenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))
Bshps And there was nothing in the arke saue the two tables of stone, which Moyses put there at Horeb, in ye which tables the Lorde made an appoyntment with the children of Israel when he brought them out of the lande of Egypt.
(And there was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, in ye/you_all which tables the Lord made an appoyntment with the children of Israel when he brought them out of the land of Egypt.)
Gnva Nothing was in the Arke saue the two tables of stone which Moses had put there at Horeb, where the Lord made a couenant with the children of Israel, when he brought them out of the land of Egypt.
(Nothing was in the Ark save the two tables of stone which Moses had put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the children of Israel, when he brought them out of the land of Egypt. )
Cvdl And in the Arke there was nothinge, but onely the two tables of stone, which Moses had layed therin at Horeb, whan ye LORDE made a couenaunt with the children of Israel, what tyme as they were departed out of the londe of Egipte.
(And in the Ark there was nothing, but only the two tables of stone, which Moses had laid therein at Horeb, when ye/you_all LORD made a covenant with the children of Israel, what time as they were departed out of the land of Egypt.)
Wycl Forsothe in the arke is noon other thing, no but twei tablis of stoon, whiche tablis Moyses in Oreb hadde put in the ark, whanne the Lord made boond of pees with the sones of Israel, whanne thei yeden out of the loond of Egipt.
(Forsothe in the ark is noon other thing, no but two tablis of stone, which tablis Moses in Oreb had put in the ark, when the Lord made bond of peace with the sons of Israel, when they went out of the loond of Egypt.)
Luth Und war nichts in der Lade denn nur die zwo steinernen Tafeln Moses, die er daselbst ließ in Horeb, da der HErr mit den Kindern Israel einen Bund machte, da sie aus Ägyptenland gezogen waren.
(And what/which nothing in the/of_the box/chest because nur the zwo steinernen Tafeln Moses, the he there left/let in Horeb, there the/of_the LORD with the Kindern Israel a Bund made, there they/she/them out_of Egyptland gezogen were.)
ClVg In arca autem non erat aliud nisi duæ tabulæ lapideæ quas posuerat in ea Moyses in Horeb, quando pepigit Dominus fœdus cum filiis Israël, cum egrederentur de terra Ægypti.[fn]
(In box however not/no was something_else nisi duæ tabulæ lapideæ which posuerat in ea Moyses in Horeb, when pepigit Master fœdus when/with childrens Israel, when/with egrederentur about earth/land Ægypti. )
8.9 In arca. RAB. Erat in arca urna aurea habens manna, etc., usque ad quia soli supernæ patriæ cives gloriam ibi Redemptoris plene contemplantur.
8.9 In arca. RAB. Erat in box urna aurea habens manna, etc., until to because soli supernæ patriæ cives gloriam there Redemptoris plene contemplantur.
8:9 The focus on the two stone tablets that Moses placed in the Ark (cp. 8:21; see Exod 25:21; Deut 31:26) suggests that Solomon had in mind both a renewal of the Mosaic covenant and the Temple dedication.