Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV There_[was]_not in/on/at/with_ark only the_two the_tablets the_stone which he_had_placed there Mosheh in/on/at/with_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_came_out_they of_land of_Miʦrayim/(Egypt).
UHB אֵ֚ין בָּֽאָר֔וֹן רַ֗ק שְׁנֵי֙ לֻח֣וֹת הָאֲבָנִ֔ים אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֥חַ שָׁ֛ם מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ‡
(ʼēyn bāʼārōn raq shənēy luḩōt hāʼₐⱱānim ʼₐsher hinniaḩ shām mosheh bəḩorēⱱ ʼₐsher kārat yhwh ˊim-bənēy yisrāʼēl bəʦēʼtām mēʼereʦ miʦrāyim.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT There was nothing in the box except the two tablets of stone, which Moses caused to rest there at Horeb, where Yahweh cut with the sons of Israel when they went out from the land of Egypt.
UST The only things that were in the sacred chest were the two stone tablets that Moses had put there at Mount Sinai, where Yahweh made a covenant with the people after they left Egypt.
BSB § There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb,[fn] where the LORD had made a covenant with the Israelites after they had come out of the land of Egypt.
8:9 That is, Mount Sinai, or possibly a mountain in the range containing Mount Sinai
OEB There was nothing in the ark except the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the Israelites as they came from the land of Egypt.
CSB Nothing was in the ark except the two stone tablets that Moses had put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites when they came out of the land of Egypt.
NLT Nothing was in the Ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Mount Sinai, where the LORD made a covenant with the people of Israel when they left the land of Egypt.
NIV There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
CEV The only things kept in the chest were the two flat stones Moses had put there when the LORD made his agreement with the people of Israel at Mount Sinai, after bringing them out of Egypt.
ESV There was nothing in the ark except the two tablets of stone that Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the people of Israel, when they came out of the land of Egypt.
NASB There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the sons of Israel, when they came out of the land of Egypt.
LSB There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moses laid there at Horeb, where Yahweh cut a covenant with the sons of Israel, when they came out of the land of Egypt.
WEB There was nothing in the ark except the two stone tablets which Moses put there at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
WMB There was nothing in the ark except the two stone tablets which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
MSG (6-9)Then the priests brought the Chest of the Covenant of God to its place in the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, under the wings of the cherubim. The outspread wings of the cherubim stretched over the Chest and its poles. The poles were so long that their ends could be seen from the entrance to the Inner Sanctuary, but were not noticeable farther out. They’re still there today. There was nothing in the Chest but the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb where God made a covenant with Israel after bringing them up from Egypt.
NET There was nothing in the ark except the two stone tablets Moses had placed there in Horeb. It was there that the Lord made an agreement with the Israelites after he brought them out of the land of Egypt.
LSV There is nothing in the Ark, only the two tablets of stone which Moses put there in Horeb when YHWH covenanted with the sons of Israel in their going out of the land of Egypt.
FBV There was nothing in the Ark apart from the two tablets of stone that Moses had placed in it at Horeb,[fn] where the Lord had made an agreement with the Israelites after they came out of the land of Egypt.
8:9 “Horeb”: another name for Mount Sinai.
T4T The only things that were in the Sacred Chest were the two stone tablets that Moses had put there at Sinai Mountain, where Yahweh made an agreement with the people after they left Egypt.
LEB There was not anything in the ark except[fn] the two tablets of stone which Moses had placed there at Horeb, where Yahwehmade[fn]a covenant with the Israelites[fn] after they went out from the land of Egypt.
NRSV There was nothing in the ark except the two tablets of stone that Moses had placed there at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites, when they came out of the land of Egypt.
NKJV Nothing was in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
NAB There was nothing in the ark but the two stone tablets which Moses had put there at Horeb, when the
d LORD
d* made a covenant with the Israelites after they went forth from the land of Egypt.
BBE There was nothing in the ark but the two flat stones which Moses put there at Horeb, where the Lord made an agreement with the children of Israel when they came out of the land of Egypt.
MOF No MOF 1KI book available
JPS There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel when they came out of the land of Egypt.
ASV There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
DRA Now in the ark there was nothing else but the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
YLT There is nothing in the ark, only the two tables of stone which Moses put there in Horeb, when Jehovah covenanted with the sons of Israel in their going out of the land of Egypt.
DBY There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses placed there at Horeb, when Jehovah made [a covenant] with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
RV There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
WBS There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses deposited there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
KJB-1769 There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.[fn]
8.9 when the: or, where the
KJB-1611 No KJB-1611 1KI book available
BB And there was nothing in the arke saue the two tables of stone, which Moyses put there at Horeb, in ye which tables the Lorde made an appoyntment with the children of Israel when he brought them out of the lande of Egypt.
(And there was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, in ye/you_all which tables the Lord made an appoyntment with the children of Israel when he brought them out of the land of Egypt.)
GNV Nothing was in the Arke saue the two tables of stone which Moses had put there at Horeb, where the Lord made a couenant with the children of Israel, when he brought them out of the land of Egypt.
(Nothing was in the ark save the two tables of stone which Moses had put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the children of Israel, when he brought them out of the land of Egypt. )
CB And in the Arke there was nothinge, but onely the two tables of stone, which Moses had layed therin at Horeb, whan ye LORDE made a couenaunt with the children of Israel, what tyme as they were departed out of the londe of Egipte.
(And in the ark there was nothing, but only the two tables of stone, which Moses had laid therin at Horeb, when ye/you_all LORD made a covenant with the children of Israel, what time as they were departed out of the land of Egypt.)
WYC Forsothe in the arke is noon other thing, no but twei tablis of stoon, whiche tablis Moyses in Oreb hadde put in the ark, whanne the Lord made boond of pees with the sones of Israel, whanne thei yeden out of the loond of Egipt.
(Forsothe in the ark is noon other thing, no but two tablis of stone, which tablis Moses in Oreb had put in the ark, when the Lord made bond of peace with the sons of Israel, when they went out of the loond of Egypt.)
LUT Und war nichts in der Lade denn nur die zwo steinernen Tafeln Moses, die er daselbst ließ in Horeb, da der HErr mit den Kindern Israel einen Bund machte, da sie aus Ägyptenland gezogen waren.
(And was nichts in the Lade because nur the zwo steinernen Tafeln Moses, the he there let in Horeb, there the LORD with the Kindern Israel a Bund machte, there they/she/them out of Egyptland gezogen waren.)
CLV In arca autem non erat aliud nisi duæ tabulæ lapideæ quas posuerat in ea Moyses in Horeb, quando pepigit Dominus fœdus cum filiis Israël, cum egrederentur de terra Ægypti.[fn]
(In arca however not/no was something_else nisi duæ tabulæ lapideæ quas posuerat in ea Moyses in Horeb, when pepigit Master fœdus when/with childrens Israël, when/with egrederentur about earth/land Ægypti. )
8.9 In arca. RAB. Erat in arca urna aurea habens manna, etc., usque ad quia soli supernæ patriæ cives gloriam ibi Redemptoris plene contemplantur.
8.9 In arca. RAB. Erat in arca urna aurea habens manna, etc., usque to because soli supernæ patriæ cives gloriam there Redemptoris plene contemplantur.
BRN There was nothing in the ark except the two tables of stone, the tables of the covenant which Moses put there in Choreb, which tables the Lord made as a covenant with the children of Israel in their going forth from the land of Egypt.
BrLXX Οὐκ ἦν ἐν τῇ κιβωτῷ πλὴν δύο πλάκες λίθιναι, πλάκες τῆς διαθήκης ἃς ἔθηκε Μωυσῆς ἐν Χωρὴβ, ἃς διέθετο Κύριος μετὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου.
(Ouk aʸn en taʸ kibōtōi plaʸn duo plakes lithinai, plakes taʸs diathaʸkaʸs has ethaʸke Mōusaʸs en Ⱪōraʸb, has dietheto Kurios meta tōn huiōn Israaʸl en tōi ekporeuesthai autous ek gaʸs Aiguptou. )
8:9 The focus on the two stone tablets that Moses placed in the Ark (cp. 8:21; see Exod 25:21; Deut 31:26) suggests that Solomon had in mind both a renewal of the Mosaic covenant and the Temple dedication.