Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 17 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV DOM the_top shoot_its it_plucked_off and_brought_it to a_land of_merchant[s] in/on/at/with_city of_traders set_it.
UHB אֵ֛ת רֹ֥אשׁ יְנִֽיקוֹתָ֖יו קָטָ֑ף וַיְבִיאֵ֨הוּ֙ אֶל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּעִ֥יר רֹכְלִ֖ים שָׂמֽוֹ׃ ‡
(ʼēt roʼsh yəniqōtāyv qāţāf vayəⱱīʼēhū ʼel-ʼereʦ kənaˊan bəˊir roklim sāmō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τὰ ἄκρα τῆς ἁπαλότητος ἀπέκνισε, καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς γῆν Χαναὰν, εἰς πόλιν τετειχισμένην ἔθετο αὐτά.
(ta akra taʸs hapalotaʸtos apeknise, kai aʸnegken auta eis gaʸn Ⱪanaʼan, eis polin teteiⱪismenaʸn etheto auta. )
BrTr he cropped off the ends of the tender twigs, and brought them into the land of Chanaan; he laid them up in a walled city.
ULT It broke off the tips of the branches and took them to the land of Canaan;
⇔ he planted it in a city of merchants.
UST and broke it off. Then the eagle carried it away to Canaan, a country that had many merchants, and planted it in one of the cities there.
BSB He plucked off its topmost shoot,
⇔ carried it to the land of merchants,
⇔ and planted it in a city of traders.
OEB he cropped off the topmost of its young twigs, and carried it to the land of traffic; he set it in the city of merchants.
WEBBE He cropped off the topmost of its young twigs, and carried it to a land of traffic. He planted it in a city of merchants.
WMBB (Same as above)
NET He plucked off its topmost shoot;
⇔ he brought it to a land of merchants
⇔ and planted it in a city of traders.
LSV He has cropped the top of its tender twigs,
And he brings it to the land of Canaan. He has placed it in a city of merchants.
FBV He broke off its highest branch and took it to a country of merchants, and planted it in a city of traders.
T4T and broke it off. Then the eagle carried it away to Babylonia, a country that had many merchants/businessmen, and planted it in one of the cities there.
LEB He plucked the top of its new plant shoot, and he brought it to the land of Canaan and put it in a city of merchants,
BBE Biting off the highest of its young branches, he took it to the land of Canaan, and put it in a town of traders.
Moff No Moff EZE book available
JPS He cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
ASV he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it unto a land of traffic; he set it in a city of merchants.
DRA He cropped off the top of the twigs thereof: and carried it away into the land of Chanaan, and he set it in a city of merchants.
YLT The top of its tender twigs it hath cropped, And it bringeth it in to the land of Canaan. In a city of merchants it hath placed it.
Drby He cropped off the top of its young shoots, and carried it into a merchants' land; he set it in a city of traders.
RV he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it into a land of traffic; he set it in a city of merchants.
Wbstr He cropped off the top of its young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
KJB-1769 He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
KJB-1611 Hee cropt off the top of his yong twigs, and caried it into a land of traffique; he set it in a city of merchants.
(He cropt off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffique; he set it in a city of merchants.)
Bshps And brake of the top of his twigges, and caryed it into the lande of marchauntes, and set it in a citie of marchauntes.
(And brake of the top of his twigges, and carried it into the land of marchauntes, and set it in a city of marchauntes.)
Gnva And brake off the toppe of his twigge, and caried it into the land of marchants, and set it in a citie of marchants.
(And brake off the top of his twigge, and carried it into the land of marchants, and set it in a city of marchants. )
Cvdl and brake of the toppe of his twygge, and caried it in to the londe of Canaan, and set it in a cite of marchauntes.
(and brake of the top of his twygge, and carried it in to the land of Canaan, and set it in a cite of marchauntes.)
Wyc He pullide awei the hiynesse of boowis therof, and bar it ouer in to the lond of Chanaan, and settide it in the citee of marchauntis.
(He pullide away the hiynesse of boowis thereof, and bar it over in to the land of Chanaan, and set it in the city of marchauntis.)
Luth und brach das oberste Reis ab und führete es ins Krämerland und setzte es in die Kaufmannsstadt.
(and brach the oberste Reis ab and führete it into_the Krämerland and sat it in the Kaufmannsstadt.)
ClVg Summitatem frondium ejus avulsit, et transportavit eam in terram Chanaan: in urbe negotiatorum posuit illam.
(Summitatem frondium his avulsit, and transportavit her in the_earth/land Chanaan: in city negotiatorum put illam. )
17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.
(Occurrence 0) It broke off the tips of the branches
(Some words not found in UHB: DOM head shoot,its broke_off and,brought,it to/towards earth/land Kanaan in/on/at/with,city traders set,it )
Alternate translation: “It broke off the highest part of the tree”
(Occurrence 0) took them
(Some words not found in UHB: DOM head shoot,its broke_off and,brought,it to/towards earth/land Kanaan in/on/at/with,city traders set,it )
Alternate translation: “took the top of the tree” or “took the branches”
(Occurrence 0) he planted it in a city of merchants
(Some words not found in UHB: DOM head shoot,its broke_off and,brought,it to/towards earth/land Kanaan in/on/at/with,city traders set,it )
“he planted it in a city that had many merchants.” A merchant is a person who sells things.