Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel ACTs 10:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 10:12 ©

OET (OET-RV) and it held all kinds of animals and reptiles, as well as birds.

OET-LVin which was_being all the quadrupeds, and reptiles of_the earth, and birds of_the sky.

SR-GNTἐν ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς, καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ. 
   (en hō hupaʸrⱪen panta ta tetrapoda, kai herpeta taʸs gaʸs, kai peteina tou ouranou.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT in which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the sky.

UST Inside the sheet were many different kinds of creatures. Some had four feet, others crawled on the ground, and others were wild birds. These included animals and birds that the Mosaic laws forbade Jews to eat.


BSB It contained all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth, as well as birds of the air.

BLB in which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and birds of heaven.

AICNT In it were all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the sky [[and wild beasts]].[fn]


10:12, and wild beasts: Some manuscripts include.

OEB In it were all kinds of quadrupeds, reptiles, and birds.

WEB in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.

NET In it were all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth and wild birds.

LSV in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the birds of the sky,

FBV Inside were all kinds of animals and reptiles and birds.

TCNT In it were all kinds of four-footed animals [fn]of the earth, as well as wild beasts, reptiles, and birds of the sky.


10:12 of the earth, as well as wild beasts, reptiles, and 79.3% ¦ and reptiles of the earth, as well as CT 1.5%

T4T Inside the sheet were all kinds of creatures. These included animals and birds that the Mosaic laws forbade Jews to eat. Some had four feet, others scurried across the ground, and others were wild birds.

LEB in which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the sky.

BBE In which were all sorts of beasts and birds.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.

DRA Wherein were all manner of fourfooted beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air.

YLT in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven,

DBY in which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and the fowls of the heaven.

RV wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and fowls of the heaven.

WBS In which were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping animals, and fowls of the air.

KJB Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

BB Wherin were all maner of fourefooted beastes of the earth, & wilde beastes, and wormes, and foules of the ayre.
  (Wherin were all manner of fourfooted beasts/animals of the earth, and wild beasts/animals, and wormes, and fowls/birds of the ayre.)

GNV Wherein were all maner of foure footed beastes of the earth, and wilde beastes and creeping things, and foules of the heauen.
  (Wherein were all manner of four footed beasts/animals of the earth, and wild beasts/animals and creeping things, and fowls/birds of the heaven. )

CB wherin were all maner of foure foted beestes of the earth, & wylde beestes, and wormes, and foules of the ayre.
  (wherin were all manner of four foted beasts/animals of the earth, and wild beasts/animals, and wormes, and fowls/birds of the ayre.)

TNT where in wer all maner of .iiii. foted beastes of the erth and vermen and wormes and foules of the ayer.
  (where in wer all manner of .iiii. foted beasts/animals of the earth and vermen and worms and fowls/birds of the ayer. )

WYC in which weren alle foure footid beestis, and crepinge of the erthe, and volatilis of heuene.
  (in which were all four footid beasts/animals, and crepinge of the earth, and volatilis of heaven.)

LUT Darinnen waren allerlei vierfüßige Tiere der Erde und wilde Tiere und Gewürm und Vögel des Himmels.
  (Darinnen waren allerlei vierfüßige Tiere the earth and wilde Tiere and Gewürm and Vögel the heavens.)

CLV in quo erant omnia quadrupedia, et serpentia terræ, et volatilia cæli.[fn]
  (in quo they_were omnia quadrupedia, and serpentia terræ, and volatilia cæli.)


10.12 Omnia quadrupedia. Omnes gentes credituræ et in unitatem corporis Christi assumendæ, ut omnes efficiantur membra ejus.


10.12 Omnia quadrupedia. Omnes gentes he_believesuræ and in unitatem corporis Christi assumendæ, as everyone efficiantur members his.

UGNT ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς, καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
  (en hō hupaʸrⱪen panta ta tetrapoda, kai herpeta taʸs gaʸs, kai peteina tou ouranou.)

SBL-GNT ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα ⸂καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ⸃ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
  (en hō hupaʸrⱪen panta ta tetrapoda ⸂kai herpeta taʸs gaʸs kai⸃ peteina tou ouranou. )

TC-GNT ἐν ᾧ ὑπῆρχε πάντα τὰ τετράποδα [fn]τῆς γῆς καὶ τὰ θηρία καὶ τὰ ἑρπετὰ καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
  (en hō hupaʸrⱪe panta ta tetrapoda taʸs gaʸs kai ta thaʸria kai ta herpeta kai ta peteina tou ouranou.)


10:12 της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα 79.3% ¦ και ερπετα της γης και CT 1.5%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

10:9-16 Peter received the same vision three times to confirm its truthfulness (see Gen 41:32; 2 Cor 13:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντα τὰ

all the

The word all is likely a generalization for emphasis, although since this was a vision, it is possible that the container Peter saw did contain every kind of these creatures. Alternate translation: “various”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ

and and birds ˱of˲_the sky

From Peter’s response in 10:14, the implication is that the law of Moses commanded the Jews not to eat some of the creatures in the container. Alternate translation: “and birds of the sky, including some that the law of Moses commanded Jews not to eat”

BI Acts 10:12 ©