Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 4 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel ACTs 4:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 4:8 ©

OET (OET-RV) Then Peter, having been filled with the holy spirit, said to them, “Rulers of the people and elders,

OET-LVThen Petros having_been_filled with_the_ holy _spirit, said to them:
Rulers of_the people and elders,

SR-GNTΤότε Πέτρος πλησθεὶς ˚Πνεύματος Ἁγίου, εἶπεν πρὸς αὐτούς, “Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι, 
   (Tote Petros plaʸstheis ˚Pneumatos Hagiou, eipen pros autous, “Arⱪontes tou laou kai presbuteroi,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders,

UST As the Holy Spirit gave him power, Peter said to them in response, “You fellow Israelites who rule us and all of you elders, listen to me!


BSB § Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of the people!

BLB Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,

AICNT Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders [[of Israel]],[fn]


4:8, of Israel: Some manuscripts include.

OEB Then, Peter, filled with the Holy Spirit, said, ‘Leaders of the people and elders,

WEB Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “You rulers of the people and elders of Israel,

NET Then Peter, filled with the Holy Spirit, replied, “Rulers of the people and elders,

LSV Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said to them: “Rulers of the people, and elders of Israel,

FBV Peter, filled with the Holy Spirit, answered them. “Rulers of the people, and elders:

TCNT Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders [fn]of Israel,


4:8 of Israel 96.9% ¦ — CT 1.8%

T4T So as the Holy Spirit completely controlled Peter, he said to them, “You fellow Israelites who rule us and all of you other elders, listen!

LEB Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders,

BBE Then Peter, being full of the Holy Spirit, said to them, O you rulers of the people and men of authority,

MOFNo MOF ACTs book available

ASV Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye rulers of the people, and elders,

DRA Then Peter, filled with the Holy Ghost, said to them: Ye princes of the people, and ancients, hear:

YLT Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said unto them: 'Rulers of the people, and elders of Israel,

DBY Then Peter, filled with [the] Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders [of Israel],

RV Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders,

WBS Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,

KJB Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
  (Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye/You_all rulers of the people, and elders of Israel, )

BB Then Peter, full of the holy ghost, sayde vnto them: Ye rulers of the people, and elders of Israel,
  (Then Peter, full of the holy ghost, said unto them: Ye/You_all rulers of the people, and elders of Israel,)

GNV Then Peter ful of the holy Ghost, said vnto them, Ye rulers of the people, and Elders of Israel,
  (Then Peter full of the holy Ghost, said unto them, Ye/You_all rulers of the people, and Elders of Israel, )

CB Peter full of the holy goost, sayde vnto them: Ye rulers of the people, and ye Elders of Israel,
  (Peter full of the holy ghost, said unto them: Ye/You_all rulers of the people, and ye/you_all Elders of Israel,)

TNT Then Peter full of the holy goost sayd vnto them: ye rulars of the people and elders of Israel
  (Then Peter full of the holy ghost said unto them: ye/you_all rulers of the people and elders of Israel )

WYC Thanne Petre was fillid with the Hooli Goost, and seide to hem, Ye pryncis of the puple, and ye eldre men, here ye.
  (Then Petre was filled with the Holy Ghost, and said to them, Ye/You_all pryncis of the people, and ye/you_all eldre men, here ye.)

LUT Petrus, voll des Heiligen Geistes, sprach zu ihnen: Ihr Obersten des Volks und ihr Ältesten von Israel,
  (Petrus, voll the Heiligen spirites, spoke to ihnen: Ihr Obersten the peoples and her elders from Israel,)

CLV Tunc repletus Spiritu Sancto Petrus, dixit ad eos: Principes populi, et seniores, audite:
  (Tunc repletus Spiritu Sancto Petrus, he_said to them: Principes populi, and seniores, audite: )

UGNT τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου, εἶπεν πρὸς αὐτούς, ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,
  (tote Petros plaʸstheis Pneumatos Hagiou, eipen pros autous, arⱪontes tou laou kai presbuteroi,)

SBL-GNT τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ ⸀πρεσβύτεροι,
  (tote Petros plaʸstheis pneumatos hagiou eipen pros autous; Arⱪontes tou laou kai ⸀presbuteroi, )

TC-GNT Τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου εἶπε πρὸς αὐτούς, Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι [fn]τοῦ Ἰσραήλ,
  (Tote Petros plaʸstheis Pneumatos Hagiou eipe pros autous, Arⱪontes tou laou kai presbuteroi tou Israaʸl,)


4:8 του ισραηλ 96.9% ¦ — CT 1.8%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου, εἶπεν

Peter /having_been/_filled ˱with˲_/the/_Spirit Holy said

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. See how you translated the comparable expression in 2:4. Alternate translation: “the Holy Spirit filled Peter and he said”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου, εἶπεν

Peter /having_been/_filled ˱with˲_/the/_Spirit Holy said

Luke is speaking of Peter as if he were a container that the Holy Spirit filled. Alternate translation: “the Holy Spirit inspired Peter and he said”

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι

rulers ˱of˲_the people and elders

Peter is addressing the entire council by referring to its two components. Some of the members had ruling responsibilities. Others, the elders, were added to the council to bring its total membership up to 70, since according to Exodus 24:1, that was the number of elders who accompanied Moses when God confirmed the covenant with Israel at Mount Sinai. Alternate translation: “You members of the Sanhedrin”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τοῦ λαοῦ

˱of˲_the people

Here, the people means specifically the people of Israel. Alternate translation: “of the people of Israel”

BI Acts 4:8 ©