Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DAN 3:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 3:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 3:2 verse available

OET-LVAnd_Nebuchadnezzar Oh/the_king he_sent to_assemble for_satraps_the prefects_the and_governors_the counselors_the treasurers_the judges_the magistrates_the and_all/each/any/every the_authorities provinces_the to_come to_dedication statue_the which he_had_set_up Nebuchadnezzar Oh/the_king.

UHBוּ⁠נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֡⁠א שְׁלַ֡ח לְ⁠מִכְנַ֣שׁ ׀ לַֽ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡⁠א סִגְנַיָּ֣⁠א וּֽ⁠פַחֲוָתָ֡⁠א אֲדַרְגָּזְרַיָּ⁠א֩ גְדָ֨בְרַיָּ֤⁠א דְּתָבְרַיָּ⁠א֙ תִּפְתָּיֵ֔⁠א וְ⁠כֹ֖ל שִׁלְטֹנֵ֣י מְדִֽינָתָ֑⁠א לְ⁠מֵתֵא֙ לַ⁠חֲנֻכַּ֣ת צַלְמָ֔⁠א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽ⁠א׃ 
   (ū⁠nəⱱūkadneʦʦar malⱪā⁠ʼ shəlaḩ lə⁠miknash la⁠ʼₐḩashəddarpənayyā⁠ʼ şignayyā⁠ʼ ū⁠faḩₐvātā⁠ʼ ʼₐdarggāzərayyā⁠ʼ gədāⱱərayyā⁠ʼ dətāⱱərayyā⁠ʼ tifttāyē⁠ʼ və⁠kol shilţonēy mədiynātā⁠ʼ lə⁠mētēʼ la⁠ḩₐnuⱪat ʦalmā⁠ʼ diy hₐqēym nəⱱūkadneʦʦar malⱪā⁠ʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then King Nebuchadnezzar sent to gather together the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the officials of the provinces to come to the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up.

UST Then he sent messages to all the provincial governors, the district governors, the chief advisors, the counselors, the various judges, and all the other officials in the province. He told them to come to the dedication of the statue that he had set up.


BSB Then King Nebuchadnezzar sent word to assemble the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates, and all the other officials of the provinces to attend the dedication of the statue he had set up.

OEB Then he sent for the officers, the governors, the judges, the treasurers, and all the rulers of the provinces to attend the dedication of the statue he had set up.

WEB Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the local governors, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.

NET Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he had erected.

LSV and Nebuchadnezzar the king has sent to gather the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the rulers of the province, to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king has raised up.

FBV Then he summoned the provincial governors,[fn] prefects, local governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the officials of the provinces to come to the dedication of the statue he had set up.


3:2 “Provincial governors”: literally, “satraps.” Also verse 27 and 6:1.

T4T Then he sent messages to all the provincial governors, the district governors, the chief advisors, the counselors, the various judges, and all the other officials in the province. He told them to come to the dedication of the statue that he had set up.

LEB Then Nebuchadnezzar the king sent directions to assemble the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and all of the officials of the provinces to come to the dedication of the statue that Nebuchadnezzar the king had set up.

BBE And Nebuchadnezzar the king sent to get together all the captains, the chiefs, the rulers, the wise men, the keepers of public money, the judges, the overseers, and all the rulers of the divisions of the country, to come to see the unveiling of the image which Nebuchadnezzar the king had put up.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the prefects, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.

ASV Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.

DRA Then Nabuchodonosor the king sent to call together the nobles, the magistrates, and the judges, the captains, the rulers, and governors, and all the chief men of the provinces, to come to the dedication of the statue which king Nabuchodonosor had set up.

YLT and Nebuchadnezzar the king hath sent to gather the satraps, the prefects, and the governors, the honourable judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the province, to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king hath raised up.

DBY And Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the prefects, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the justices, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up.

RV Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.

WBS Then Nebuchadnezzar the king sent to convene the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counselors, the sherifs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.

KJB Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
  (Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the council/counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up. )

BB Then Nabuchodonozor the king sent foorth to gather together the dukes, lordes, and nobles, the iudges and officers, the deputies, and sherifes, with all the rulers of the prouinces, that they might come to the dedication of the image whiche Nabuchodonozor the king had set vp.
  (Then Nabuchodonozor the king sent forth to gather together the dukes, lords, and nobles, the judges and officers, the deputies, and sherifes, with all the rulers of the provinces, that they might come to the dedication of the image which Nabuchodonozor the king had set up.)

GNV Then Nebuchad-nezzar ye King sent foorth to gather together the nobles, the princes and the dukes, the iudges, the receiuers, the counsellers, the officers, and all the gouernours of the prouinces, that they should come to the dedication of the image, which Nebuchad-nezzar the King had set vp.
  (Then Nebuchad-nezzar ye/you_all King sent forth to gather together the nobles, the princes and the dukes, the judges, the receivers, the council/counselers, the officers, and all the gouernours of the provinces, that they should come to the dedication of the image, which Nebuchad-nezzar the King had set up. )

CB & sent out to gather together the dukes, lordes & nobles, the iudges and officers, the debites ad shreues, with all the rulers of the londe: yt they might come to the dedicacion of the ymage which Nabuchodonosor the kynge had set vp.
  (& sent out to gather together the dukes, lords and nobles, the judges and officers, the debites ad shreues, with all the rulers of the londe: it they might come to the dedicacion of the image which Nabuchodonosor the king had set up.)

WYC Therfor Nabugodonosor sente to gadere togidere the wise men, magistratis, and iugis, and duykis, and tirauntis, and prefectis, and alle princes of cuntreis, that thei schulden come togidere to the halewyng of the ymage, which the kyng Nabugodonosor hadde reisid.
  (Therefore Nabugodonosor sent to gather together the wise men, magistratis, and judges, and duykis, and tirauntis, and prefectis, and all princes of countrys, that they should come together to the halewyng of the ymage, which the king Nabugodonosor had reisid.)

LUT Und der König Nebukadnezar sandte nach den Fürsten, Herren, Landpflegern, Richtern, Vögten, Räten, Amtleuten und allen Gewaltigen im Lande, daß sie zusammenkommen sollten, das Bild zu weihen, das der König Nebukadnezar hatte setzen lassen.
  (And the king Nebukadnezar sandte nach the Fürsten, Herren, Landpflegern, Richtern, Vögten, Räten, Amtleuten and all Gewaltigen in_the land, that they/she/them zusammenkommen sollten, the Bild to weihen, the the king Nebukadnezar had setzen lassen.)

CLV Itaque Nabuchodonosor rex misit ad congregandos satrapas, magistratus, et judices, duces, et tyrannos, et præfectos, omnesque principes regionum, ut convenirent ad dedicationem statuæ quam erexerat Nabuchodonosor rex.
  (Itaque Nabuchodonosor rex misit to congregandos satrapas, magistratus, and yudices, duces, and tyrannos, and præfectos, omnesque principes regionum, as convenirent to dedicationem statuæ how erexerat Nabuchodonosor rex. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

3:2 The various classes of people listed here were all governmental officials.


UTNuW Translation Notes:

לַֽ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡⁠א סִגְנַיָּ֣⁠א וּֽ⁠פַחֲוָתָ֡⁠א

for,satraps,the prefects,the and,governors,the

These are officials who have authority over different sizes of territory.

גְדָ֨בְרַיָּ֤⁠א

treasurers,the

These officials are in charge of money.

BI Dan 3:2 ©