Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DAN 3:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 3:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 3:11 verse available

OET-LVAnd_who that not he_will_fall_down and_worship he_will_be_thrown into_midst of_the_furnace fire_the blazing_the.

UHBוּ⁠מַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל וְ⁠יִסְגֻּ֑ד יִתְרְמֵ֕א לְ⁠גֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖⁠א יָקִֽדְתָּֽ⁠א׃ 
   (ū⁠man-ddī-lāʼ yipēl və⁠yişggud yitrəmēʼ lə⁠gōʼ-ʼattūn nūrā⁠ʼ yāqidttā⁠ʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But whoever does not fall down and worship will be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.

UST You also decreed that those who refused to do that would be thrown into a blazing furnace.


BSB and that whoever does not fall down and worship will be thrown into the blazing fiery furnace.

OEB and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a burning, fiery furnace.

WEB and whoever doesn’t fall down and worship shall be cast into the middle of a burning fiery furnace.

NET And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.

LSV and whoever does not fall down and pay respect, is cast into the midst of a burning fiery furnace.

FBV and that anyone who does not shall be thrown into a furnace of blazing fire.

T4T You also decreed that those who refused to do that would be thrown into a blazing furnace.

LEB And whoever[fn]does not fall down[fn] and worship shall be thrown into the midst of the furnace of blazing fire.


?:? Literally “And who that”

?:? Literally “not he falls down”

BBE And anyone not falling down and worshipping is to be put into a burning and flaming fire.

MOFNo MOF DAN book available

JPS and whoso falleth not down and worshippeth shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

ASV and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

DRA And that if any man shall not fall down and adore, he should be cast into a furnace of burning fire.

YLT and whoso doth not fall down and do obeisance, is cast into the midst of a burning fiery furnace.

DBY and [that] whosoever doth not fall down and worship, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

RV and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

WBS And whoever shall not fall down and worship, that he shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

KJB And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
  (And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. )

BB And who so then fel not downe, & worshipped not, that he shoulde be cast into the mids of an hot firie fornace.
  (And who so then fell not down, and worshipped not, that he should be cast into the mids of an hot firie furnace.)

GNV And whosoeuer falleth not downe, and worshippeth, that he should be cast into the mids of an hote fierie fornace.
  (And whosoever falleth not down, and worshippeth, that he should be cast into the mids of an hote fierie furnace. )

CB who so the fell not downe and worshipped not, that he shulde be cast in to an hote burnynge ouen.
  (who so the fell not down and worshipped not, that he should be cast in to an hote burnynge ouen.)

WYC and worschipith not, be he sent in to the furneis of fier brennynge.
  (and worschipith not, be he sent in to the furneis of fire brennynge.)

LUT wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in einen glühenden Ofen geworfen werden.
  (wer but not niederfiele and anbetete, sollte in a glühenden Ofen geworfen become.)

CLV si quis autem non procidens adoraverit, mittatur in fornacem ignis ardentis.
  (si who/any however not/no procidens adoraverit, mittatur in fornacem ignis ardentis. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

3:11 In some situations, the Lord’s people must refuse to obey the established authorities in order to remain faithful to the Lord (cp. Acts 4:19; 5:29; Rom 13:1-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠מַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל וְ⁠יִסְגֻּ֑ד יִתְרְמֵ֕א לְ⁠גֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖⁠א יָקִֽדְתָּֽ⁠א

and,who that/who not fall_down and,worship thrown into,midst furnace fire,the blazing,the

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But your soldiers must throw into a blazing furnace anyone who does not lie down on the ground and worship”

לָ֥א יִפֵּ֖ל

not fall_down

Here fall down means “quickly lie down”

אַתּ֥וּן נוּרָ֖⁠א יָקִֽדְתָּֽ⁠א

furnace fire,the blazing,the

This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in Daniel 3:6.

BI Dan 3:11 ©