Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:152

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:152 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ 

OET-LVAntiquity I_have_known from_testimonies_your DOM_that to_forever established_them.

UHBקֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵ⁠עֵדֹתֶ֑י⁠ךָ כִּ֖י לְ⁠עוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽ⁠ם׃ 
   (qedem yādaˊttī mē⁠ˊēdotey⁠kā ⱪiy lə⁠ˊōlām yəşadttā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Long ago I learned from your testimonies
 ⇔ that you had established them forever.

UST Long ago I found out about your requirements,
⇔ and I know that you intended them to last forever.


BSB Long ago I learned from Your testimonies
⇔ that You have established them forever.

OEB Long have I known from your charges
⇔ that you have founded them for all time.

WEB Of old I have known from your testimonies,
⇔ that you have founded them forever. RESH

NET I learned long ago that
 ⇔ you ordained your rules to last.

LSV I have known Your testimonies of old,
That You have founded them for all time!

FBV Long ago I realized that your laws will last forever.

T4T Long ago I found out about your requirements/all the things that you have instructed us to do►,
⇔ and I know that you intended them to last forever.

LEB•  that you have established them forever.
¶ 

BBE I have long had knowledge that your unchanging word is for ever. RESH

MOF I have long seen that thy decrees are valid for all time.

JPS Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.

ASV Of old have I known from thy testimonies,
 ⇔ That thou hast founded them for ever.

DRANo DRA PSA 119:152 verse available

YLT Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!

DBY From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

RV Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever.

WBS Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

KJB Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
  (Concerning thy/your testimonies, I have known of old that thou/you hast founded them for ever. )

BB As concernyng thy testimonies: I haue knowen long since that thou hast made them to last for euer.
  (As concernyng thy/your testimonies: I have known long since that thou/you hast made them to last forever.)

GNV I haue knowen long since by thy testimonies, that thou hast established them for euer.
  (I have known long since by thy/your testimonies, that thou/you hast established them forever. )

CB As concernynge thy testimonies, I haue knowne euer sens the begynnynge, that thou hast grounded them for euer.
  (As concernynge thy/your testimonies, I have known ever sens the beginning, that thou/you hast groundd them forever.)

WYCNo WYC PSA 119:152 verse available

LUT Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
  (Zuvor weiß I but, that you your Zeugnisse ewiglich gegründet hast.)

CLVNo CLV PSA 119:152 verse available

BRNNo BRN PSA 119:152 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:152 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

covenant decrees

(Some words not found in UHB: long_ago I_know from,testimonies,your that/for/because/then/when to,forever established,them )

Other possible meanings are “testimonies” or “laws.” See how you translated this in Psalms 78:5

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

set them in place

(Some words not found in UHB: long_ago I_know from,testimonies,your that/for/because/then/when to,forever established,them )

The psalmist speaks of Yahweh’s commands as if they were posts set in the ground. Alternate translation: “given them for people to obey”

BI Psa 119:152 ©