Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 28:11 verse available
OET-LV And_make_abound_you Yahweh in_prosperity in/on/at/with_fruit womb_your and_in/on/at/with_fruit livestock_your and_in/on/at/with_fruit ground_your on the_soil which he_swore Yahweh to_fathers_your to_give to/for_you(fs).
UHB וְהוֹתִֽרְךָ֤ יְהוָה֙ לְטוֹבָ֔ה בִּפְרִ֧י בִטְנְךָ֛ וּבִפְרִ֥י בְהַמְתְּךָ֖ וּבִפְרִ֣י אַדְמָתֶ֑ךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יְהוָ֛ה לַאֲבֹתֶ֖יךָ לָ֥תֶת לָֽךְ׃ ‡
(vəhōtirkā yahweh ləţōⱱāh bifəriy ⱱiţnəkā ūⱱifəriy ⱱəhamttəkā ūⱱifəriy ʼadmātekā ˊal hāʼₐdāmāh ʼₐsher nishəbaˊ yahweh laʼₐⱱoteykā lātet lāk.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Yahweh will make you abound in prosperity in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground, in the land that Yahweh swore to your fathers to give to you.
UST And Yahweh will cause you to prosper very much. He will give you many children, many cattle, and abundant crops in the land that he solemnly promised to our ancestors that he would give to you.
BSB § The LORD will make you prosper abundantly—in the fruit of your womb, the offspring of your livestock, and the produce of your land—in the land that the LORD swore to your fathers to give you.
OEB No OEB DEU book available
WEB Yahweh will grant you abundant prosperity in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land which Yahweh swore to your fathers to give you.
WMB The LORD will grant you abundant prosperity in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land which the LORD swore to your fathers to give you.
NET The Lord will greatly multiply your children, the offspring of your livestock, and the produce of your soil in the land which he promised your ancestors he would give you.
LSV And YHWH has made you abundant in good, in the fruit of the womb, and in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, on the ground which YHWH has sworn to your fathers to give to you.
FBV The Lord will make you very prosperous. You will have many children, your livestock will produce plenty of young, and your land will grow good harvests—all this in the country the Lord promised your forefathers he would give you.
T4T “And Yahweh will cause you to prosper very much. He will give you many children [IDM], many cattle, and abundant crops in the land that he vowed to our ancestors that he would give to you.
LEB And Yahweh will make you successful and prosperous,[fn] in the fruit of your womb and on the land that Yahweh swore to your ancestors[fn] to give to you.
BBE And the Lord will make you fertile in every good thing, in the fruit of your body, and the fruit of your cattle, and the fruit of your fields, in the land which the Lord, by his oath to your fathers, said he would give you.
MOF No MOF DEU book available
JPS And the LORD will make thee over-abundant for good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, in the land which the LORD swore unto thy fathers to give thee.
ASV And Jehovah will make thee plenteous for good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which Jehovah sware unto thy fathers to give thee.
DRA The Lord will make thee abound with all goods, with the fruit of thy womb, and the fruit of thy cattle, with the fruit of thy land, which the Lord swore to thy fathers that he would give thee.
YLT 'And Jehovah hath made thee abundant in good, in the fruit of the womb, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, on the ground which Jehovah hath sworn to thy fathers to give to thee.
DBY And Jehovah will give thee abundance of good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land that Jehovah swore unto thy fathers to give thee.
RV And the LORD shall make thee plenteous for good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.
WBS And the LORD shall make thee to abound in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD swore to thy fathers to give thee.
KJB And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.[fn][fn]
(And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy/your body, and in the fruit of thy/your cattle, and in the fruit of thy/your ground, in the land which the LORD sware unto thy/your fathers to give thee.)
BB And the Lord shall make thee plenteous in goodes, in the fruite of thy body, in the fruite of thy cattell, & in the fruite of thy grounde, in the lande whiche the Lorde sware vnto thy fathers to geue thee.
(And the Lord shall make thee plenteous in goodes, in the fruit of thy/your body, in the fruit of thy/your cattle, and in the fruit of thy/your ground, in the land which the Lord sware unto thy/your fathers to give thee.)
GNV And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruite of thy body, and in the fruite of thy cattell, and in the fruite of thy grounde, in the land which the Lord sware vnto thy fathers, to giue thee.
(And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy/your body, and in the fruit of thy/your cattle, and in the fruit of thy/your ground, in the land which the Lord sware unto thy/your fathers, to give thee. )
CB And ye LORDE shal make ye plenteous in goodes, in the frute of yi wombe, in the frute of thy catell, & in the frute of thy grounde, in the londe that the LORDE sware vnto thy fathers, to geue the.
(And ye/you_all LORD shall make ye/you_all plenteous in goodes, in the fruit of yi womb, in the fruit of thy/your cattlel, and in the fruit of thy/your ground, in the land that the LORD sware unto thy/your fathers, to give them.)
WYC The Lord schal make thee to be plenteuouse in alle goodis, in fruyt of thi wombe, and in fruyt of thi beestis, in the fruyt of thi lond, which the Lord swoor to thi fadris, that he schulde yyue to thee.
(The Lord shall make thee to be plenteuouse in all goods, in fruit of thy/your womb, and in fruit of thy/your beasts/animals, in the fruit of thy/your land, which the Lord swoor to thy/your fathers, that he should give to thee.)
LUT Und der HErr wird machen, daß du Überfluß an Gütern haben wirst, an der Frucht deines Leibes, an der Frucht deines Viehes, an der Frucht deines Ackers, auf dem Lande, das der HErr deinen Vätern geschworen hat, dir zu geben.
(And the LORD becomes machen, that you Überfluß at goods have wirst, at the Frucht deines Leibes, at the Frucht deines Viehes, at the Frucht deines Ackers, on to_him land, the the LORD deinen Vätern geschworen has, you to geben.)
CLV Abundare te faciet Dominus omnibus bonis, fructu uteri tui, et fructu jumentorum tuorum, fructu terræ tuæ, quam juravit Dominus patribus tuis ut daret tibi.
(Abundare you(sg) faciet Master omnibus bonis, fructu uteri tui, and fructu yumentorum tuorum, fructu terræ tuæ, how yuravit Master patribus tuis as would_give tibi. )
BRN And the Lord thy God shall multiply thee for good in the offspring of thy [fn]body, and in the offspring of thy cattle, and in the fruits of thy land, on thy land which the Lord sware to thy fathers to give to thee.
28:11 Gr. belly.
BrLXX Καὶ πληθυνεῖ σε Κύριος ὁ Θεός σου εἰς ἀγαθὰ ἐν τοῖς ἐκγόνοις τῆς κοιλίας σου, καὶ ἐπὶ τοῖς ἐκγόνοις τῶν κτηνῶν σου, καὶ ἐπὶ τοῖς γεννήμασι τῆς γῆς σου, ἐπὶ τῆς γῆς σου ἧς ὤμοσε Κύριος τοῖς πατράσι σου δοῦναί σοι.
(Kai plaʸthunei se Kurios ho Theos sou eis agatha en tois ekgonois taʸs koilias sou, kai epi tois ekgonois tōn ktaʸnōn sou, kai epi tois gennaʸmasi taʸs gaʸs sou, epi taʸs gaʸs sou haʸs ōmose Kurios tois patrasi sou dounai soi. )
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in the fruit of your body, in the fruit of your cattle, in the fruit of your ground
(Some words not found in UHB: and,make_~_abound,you YHWH in,prosperity in/on/at/with,fruit womb,your and,in/on/at/with,fruit livestock,your and,in/on/at/with,fruit ground,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=soil which/who swore YHWH to,fathers,your to,give to/for=you(fs) )
This is an idiom. See how you translated these words in Deuteronomy 28:4. Alternate translation: “with children, animals, and crops”