Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 28:46 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 28:46 verse available

OET-LVAnd_they_will_be in_you(ms) as_sign and_as_wonder and_in/on/at/with_descendants_your until perpetuity.

UHBוְ⁠הָי֣וּ בְ⁠ךָ֔ לְ⁠א֖וֹת וּ⁠לְ⁠מוֹפֵ֑ת וּֽ⁠בְ⁠זַרְעֲ⁠ךָ֖ עַד־עוֹלָֽם׃ 
   (və⁠hāyū ⱱə⁠kā lə⁠ʼōt ū⁠lə⁠mōfēt ū⁠ⱱə⁠zarˊₐ⁠kā ˊad-ˊōlām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they shall be on you as signs and as wonders, and on your seed until forever.

UST These disasters will solemnly warn you and your descendants forever what happens to groups who disobey Yahweh.


BSB These curses will be a sign and a wonder upon you and your descendants forever.

OEBNo OEB DEU book available

WEB They will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.

NET These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.

LSV and they have been on you for a sign and for a wonder, also on your seed—for all time.

FBV They will be lasting evidence, visible signs of what happened to you and your descendants.

T4T “These disasters will warn [DOU] you and your descendants forever about what happens to groups who disobey Yahweh.

LEB And they shall be among you as a sign and as a wonder and among your offspring forever.[fn]


?:? Literally “until eternity,” but not in a timeless, philosophic sense

BBE These things will come on you and on your seed, to be a sign and a wonder for ever;

MOFNo MOF DEU book available

JPS And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever;

ASV and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

DRA And they shall be as signs and wonders on thee, and on thy seed for ever.

YLT and they have been on thee for a sign and for a wonder, also on thy seed — to the age.

DBY And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

RV and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever:

WBS And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

KJB And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
  (And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy/your seed for ever. )

BB And they shalbe vpon thee for signes and wonders, & vpon thy seede for euer.
  (And they shall be upon thee for signs and wonders, and upon thy/your seed forever.)

GNV And they shalbe vpon thee for signes and wonders, and vpon thy seede for euer,
  (And they shall be upon thee for signs and wonders, and upon thy/your seed forever, )

CB Therfore shal there be tokens and wonders vpon the, & vpon thy sede for euer,
  (Therfore shall there be tokens and wonders upon them, and upon thy/your seed forever,)

WYC And signes, and grete wondris schulen be in thee, and in thi seed, til in to withouten ende;
  (And signs, and great wondris should be in thee, and in thy/your seed, til in to without ende;)

LUT Darum werden Zeichen und Wunder an dir sein und an deinem Samen ewiglich,
  (Therefore become sign and Wunder at you his and at deinem seed/seeds ewiglich,)

CLV Et erunt in te signa atque prodigia, et in semine tuo usque in sempiternum:
  (And erunt in you(sg) signa atque prodigia, and in semine tuo usque in sempiternum: )

BRN And these things shall be signs in thee, and wonders among thy seed for ever;

BrLXX Καὶ ἔσται ἐν σοὶ σημεῖα, καὶ τέρατα ἐν τῷ σπέρματί σου ἕως τοῦ αἰῶνος,
  (Kai estai en soi saʸmeia, kai terata en tōi spermati sou heōs tou aiōnos, )


TSNTyndale Study Notes:

28:46 sign and warning (literally sign and wonder): This expression indicates God’s miraculous acts that arrest the attention of those who witness them and attest to his power and sovereignty (see 6:22). They are intended to produce intense fear among his own people.

BI Deu 28:46 ©