Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 28:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 28:13 verse available

OET-LVAnd_make_you Yahweh as_head and_not as_tail and_be only at_top and_not you_will_be at_bottom DOM you_will_listen to the_commandments of_Yahweh god_your which I commanding_you the_day to_guard/protect and_to_follow.

UHBוּ⁠נְתָֽנְ⁠ךָ֨ יְהוָ֤ה לְ⁠רֹאשׁ֙ וְ⁠לֹ֣א לְ⁠זָנָ֔ב וְ⁠הָיִ֨יתָ֙ רַ֣ק לְ⁠מַ֔עְלָ⁠ה וְ⁠לֹ֥א תִהְיֶ֖ה לְ⁠מָ֑טָּה כִּֽי־תִשְׁמַ֞ע אֶל־מִצְוֺ֣ת ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗י⁠ךָ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּ⁠ךָ֛ הַ⁠יּ֖וֹם לִ⁠שְׁמֹ֥ר וְ⁠לַ⁠עֲשֽׂוֹת׃ 
   (ū⁠nətānə⁠kā yəhvāh lə⁠roʼsh və⁠loʼ lə⁠zānāⱱ və⁠hāyiytā raq lə⁠maˊəlā⁠h və⁠loʼ tihəyeh lə⁠māţţāh ⱪiy-tishəmaˊ ʼel-miʦəvot yəhvāh ʼₑlohey⁠kā ʼₐsher ʼānokiy məʦaūə⁠kā ha⁠uōm li⁠shəmor və⁠la⁠ˊₐsōt.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh will set you as head, and not as tail; and you will be only above, and you will not be beneath, if you listen to the commandments of Yahweh your God that I am commanding you today, to keep and do.

UST If you faithfully obey all of the commands of Yahweh our God that I am giving you today, Yahweh will cause your nation to be superior to other nations, not inferior to them; you will always be prosperous and you will never be needy.


BSB § The LORD will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward, if you hear and carefully follow the commandments of the LORD your God, which I am giving you today.

OEBNo OEB DEU book available

WEB Yahweh will make you the head, and not the tail. You will be above only, and you will not be beneath, if you listen to the commandments of Yahweh your God which I command you today, to observe and to do,

WMB The LORD will make you the head, and not the tail. You will be above only, and you will not be beneath, if you listen to the commandments of the LORD your God which I command you today, to observe and to do,

NET The Lord will make you the head and not the tail, and you will always end up at the top and not at the bottom, if you obey his commandments which I am urging you today to be careful to do.

LSV And YHWH has set you for head and not for tail; and you have been only above, and are not beneath, for you listen to the commands of your God YHWH, which I am commanding you today, to keep and to do,

FBV The Lord will put you in first place, not the last. You will only go up, never down, as long as you listen to and follow carefully the commandments of the Lord your God that I'm giving you today.

T4T If you faithfully obey all of the commands of Yahweh our God that I am giving you today, Yahweh will cause your nation to be a leader among the nations, not inferior to them; you will always be prosperous and never be needy/poor [IDM].

LEB And Yahweh shall make you as head and not the tail, and you shall be only at the topof the nations, and you shall not be at the bottom, if you listen to the commandments of Yahweh your God that I am commanding you todayand diligently observe them.

BBE The Lord will make you the head and not the tail; and you will ever have the highest place, if you give ear to the orders of the Lord your God which I give you today, to keep and to do them;

MOFNo MOF DEU book available

JPS And the LORD will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them;

ASV And Jehovah will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of Jehovah thy God, which I command thee this day, to observe and to do them,

DRA And the Lord shall make thee the head and not the tail: and thou shalt be always above, and not beneath: yet so if thou wilt hear the commandments of the Lord thy God which I command thee this day, and keep and do them,

YLT 'And Jehovah hath given thee for head, and not for tail; and thou hast been only above, and art not beneath, for thou dost hearken unto the commands of Jehovah thy God, which I am commanding thee to-day, to keep and to do,

DBY And Jehovah will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou hearken unto the commandments of Jehovah thy God, which I command thee this day, to keep and to do them,

RV And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them;

WBS And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them;

KJB And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
  (And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou/you shalt be above only, and thou/you shalt not be beneath; if that thou/you hearken unto the commandments of the LORD thy/your God, which I command thee this day, to observe and to do them:)

BB And the Lorde shall make thee chiefest, and not the lowest, and thou shalt be aboue only, and not beneath: if that thou hearken vnto the commaundementes of the Lorde thy God which I commaunde thee this day, to kepe and to do them:
  (And the Lord shall make thee chiefest, and not the lowest, and thou/you shalt be above only, and not beneath: if that thou/you hearken unto the commandments of the Lord thy/your God which I command thee this day, to keep and to do them:)

GNV And the Lord shall make thee the head, and not the tayle, and thou shalt be aboue onely, and shalt not bee beneath, if thou obey the commandements of the Lord thy God, which I command thee this day, to keepe and to do them.
  (And the Lord shall make thee the head, and not the tayle, and thou/you shalt be above onely, and shalt not be beneath, if thou/you obey the commandments of the Lord thy/your God, which I command thee this day, to keep and to do them.)

CB And ye LORDE shal set the before, and not behynde: & thou shalt be aboue onely, and not benethe, yf thou be obedient vnto the commaundementes of ye LORDE thy God, which I commaunde the this daye to kepe and to do them:
  (And ye/you_all LORD shall set the before, and not behind: and thou/you shalt be above onely, and not benethe, if thou/you be obedient unto the commandments of ye/you_all LORD thy/your God, which I command the this day to keep and to do them:)

WYC The Lord God schal sette thee in to the heed, and not in to the tail, and euere thou schalt be aboue, and not bynethe; if netheles thou herist the comaundementis of thi Lord God, whiche Y comaunde to thee to day, and kepist,
  (The Lord God shall set thee in to the heed, and not in to the tail, and euere thou/you schalt be aboue, and not bynethe; if netheles thou/you herist the commandmentis of thy/your Lord God, which I comaunde to thee to day, and kepist,)

LUT Und der HErr wird dich zum Haupt machen und nicht zum Schwanz, und wirst oben schweben und nicht unten liegen, darum daß du gehorsam bist den Geboten des HErrn, deines Gottes, die ich dir heute gebiete, zu halten und zu tun,
  (And the LORD becomes you/yourself for_the Haupt make and not for_the Schwanz, and wirst oben schweben and not unten lie/lay, therefore that you gehorsam bist the Geboten the HErrn, deines God’s, the I you heute gebiete, to hold and to tun,)

CLV Constituet te Dominus in caput, et non in caudam: et eris semper supra, et non subter: si tamen audieris mandata Domini Dei tui quæ ego præcipio tibi hodie, et custodieris et feceris,
  (Constituet te Master in caput, and not/no in caudam: and eris semper supra, and not/no subter: when/but_if tamen audieris mandata Domini Dei yours which I præcipio tibi hodie, and custodieris and feceris,)

BRN The Lord thy God make thee the head, and not the tail; and thou shalt then be above and thou shalt not be below, if thou wilt hearken to the voice of the Lord thy God, in all things that I charge thee this day to observe.

BrLXX Καταστήσαι σε Κύριος ὁ Θεός σου εἰς κεφαλὴν καὶ μὴ εἰς οὐρὰν, καὶ ἔσῃ τότε ἐπάνω καὶ οὐκ ἔσῃ ὑποκάτω, ἐὰν ἀκούσῃς τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον φυλάσσειν.
  (Katastaʸsai se Kurios ho Theos sou eis kefalaʸn kai maʸ eis ouran, kai esaʸ tote epanō kai ouk esaʸ hupokatō, ean akousaʸs taʸs fōnaʸs Kuriou tou Theou sou, hosa egō entellomai soi saʸmeron fulassein.)


TSNTyndale Study Notes:

28:13 the head and not the tail: If Israel obeyed the terms of the covenant, it would lead the nations and not be subject to them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the head, and not the tail

(Some words not found in UHB: and,make,you YHWH as,head and=not as,tail and,be only at,top, and=not be at,bottom that/for/because/then/when listen to/towards commandments YHWH God,your which/who I commanding,you the=day to=guard/protect and,to,follow )

This metaphor describes the nation of Israel as an animal and means the Israelites will always be the leaders over other nations and never the servants following behind them. The Israelites will be superior in power, money, and honor.

(Occurrence 0) will be only above … will never be beneath

(Some words not found in UHB: and,make,you YHWH as,head and=not as,tail and,be only at,top, and=not be at,bottom that/for/because/then/when listen to/towards commandments YHWH God,your which/who I commanding,you the=day to=guard/protect and,to,follow )

The Israelites will rule over others but never have others rule them.

Note 3 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) I am commanding you

(Some words not found in UHB: and,make,you YHWH as,head and=not as,tail and,be only at,top, and=not be at,bottom that/for/because/then/when listen to/towards commandments YHWH God,your which/who I commanding,you the=day to=guard/protect and,to,follow )

Moses is speaking to all the Israelites, so the word “you” is plural.

BI Deu 28:13 ©