Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:59

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 28:59 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 28:59 verse available

OET-LVAnd_overwhelm Yahweh DOM plagues_you and_DOM the_plagues descendants_your plagues great and_lasting and_sicknesses harmful and_chronic.

UHBוְ⁠הִפְלָ֤א יְהוָה֙ אֶת־מַכֹּ֣תְ⁠ךָ֔ וְ⁠אֵ֖ת מַכּ֣וֹת זַרְעֶ֑⁠ךָ מַכּ֤וֹת גְּדֹלוֹת֙ וְ⁠נֶ֣אֱמָנ֔וֹת וָ⁠חֳלָיִ֥ם רָעִ֖ים וְ⁠נֶאֱמָנִֽים׃ 
   (və⁠hiflāʼ yahweh ʼet-maⱪot⁠kā və⁠ʼēt maⱪōt zarˊe⁠kā maⱪōt gədolōt və⁠neʼₑmānōt vā⁠ḩₒlāyim rāˊiym və⁠neʼₑmāniym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT then Yahweh will cause wonderful afflictions—your plagues and the plagues of your seed will be great and enduring plagues and great and enduring sicknesses.

UST he will punish you by sending on you and on your descendants great afflictions and plagues which will last for many years.


BSB He will bring upon you and your descendants extraordinary disasters, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.

OEBNo OEB DEU book available

WEB then Yahweh will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.

WMB then the LORD will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.

NET then the Lord will increase your punishments and those of your descendants – great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.

LSV then YHWH has made your strokes extraordinary, and the strokes [against] your seed [are] great strokes that are persisting and severe sicknesses that are persisting.

FBV he will bring down on you and your descendants unbelievable disasters, intense and long-lasting diseases, and terrible and incurable sicknesses.

T4T he will punish you by causing you and your descendants to experience great afflictions and plagues which will last for many years.

LEB then Yahweh shall overwhelm you with your plagues and the plagues of your offspring, severe plagues and lasting illnesses, grievous and enduring.

BBE Then the Lord your God will make your punishment, and the punishment of your seed, a thing to be wondered at; great punishments and cruel diseases stretching on through long years.

MOFNo MOF DEU book available

JPS then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.

ASV then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.

DRA The Lord shall increase thy plagues, and the plagues of thy seed, plagues great and lasting, infirmities grievous and perpetual.

YLT then hath Jehovah made wonderful thy strokes, and the strokes of thy seed — great strokes, and stedfast, and evil sicknesses, and stedfast.

DBY then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, great and persistent plagues and evil and persistent sicknesses;

RV then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.

WBS Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and severe sicknesses, and of long continuance.

KJB Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
  (Then the LORD will make thy/your plagues wonderful, and the plagues of thy/your seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesss, and of long continuance. )

BB The Lord wyll sende vnto thee and thy seede, great plagues, and of long continuaunce, euyll sicknesses, and of long duraunce:
  (The Lord will send unto thee and thy/your seede, great plagues, and of long continuaunce, evil sicknesss, and of long duraunce:)

GNV The the Lord wil make thy plagues wonderfull, and the plagues of thy seede, euen great plagues and of long continuance, and sore diseases, and of long durance.
  (The the Lord will make thy/your plagues wonderfull, and the plagues of thy/your seede, even great plagues and of long continuance, and sore diseases, and of long durance. )

CB then shal the LORDE entreate ye wonderously, with plages vpon ye and thy sede, yee with greate and continuall plages,
  (then shall the LORD entreate ye/you_all wonderously, with plages upon ye/you_all and thy/your sede, ye/you_all with great and continuall plages,)

WYC the Lord schal encreese thi woundis, and the woundis of thi seed; grete woundis and contynuel, sikenessis worste and euerlestinge.
  (the Lord shall encreese thy/your woundis, and the woundis of thy/your seed; great woundis and contynuel, sikenessis worste and euerlestinge.)

LUT so wird der HErr wunderlich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
  (so becomes the LORD wunderlich with you umgehen, with Plagen on you/yourself and deinen Samen, with large and langwierigen Plagen, with evil and langwierigen Krankheiten,)

CLV augebit Dominus plagas tuas, et plagas seminis tui, plagas magnas et perseverantes, infirmitates pessimas et perpetuas:
  (augebit Master plagas tuas, and plagas seminis tui, plagas magnas and perseverantes, infirmitates pessimas and perpetuas: )

BRN then the Lord shall magnify thy plagues, and the plagues of thy seed, great and wonderful plagues, and evil and abiding diseases.

BrLXX Καὶ παραδοξάσει Κύριος τὰς πληγάς σου, καὶ τὰς πληγὰς τοῦ σπέρματός σου, πληγὰς μεγάλας καὶ θαυμαστὰς, καὶ νόσους πονηρὰς καὶ πιστάς.
  (Kai paradoxasei Kurios tas plaʸgas sou, kai tas plaʸgas tou spermatos sou, plaʸgas megalas kai thaumastas, kai nosous ponaʸras kai pistas. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh will make your plagues terrible, and those of your descendants

(Some words not found in UHB: and,overwhelm YHWH DOM plagues,you and=DOM plagues descendants,your plagues severe and,lasting and,sicknesses grievous and,chronic )

Alternate translation: “Yahweh will send terrible plagues on you and your descendants” or “Yahweh will make sure that you and your descendants suffer from terrible plagues”

BI Deu 28:59 ©