Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47V49V51

Parallel DEU 32:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 32:41 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVIf I_sharpen the_lightning sword_my and_takes_hold in/on/at/with_judgment hand_my I_will_return vengeance on_adversaries_my and_to_hate_me I_will_repay.

UHBאִם־שַׁנּוֹתִי֙ בְּרַ֣ק חַרְבִּ֔⁠י וְ⁠תֹאחֵ֥ז בְּ⁠מִשְׁפָּ֖ט יָדִ֑⁠י אָשִׁ֤יב נָקָם֙ לְ⁠צָרָ֔⁠י וְ⁠לִ⁠מְשַׂנְאַ֖⁠י אֲשַׁלֵּֽם׃ 
   (ʼim-shannōtī bəraq ḩarbi⁠y və⁠toʼḩēz bə⁠mishəpāţ yādi⁠y ʼāshiyⱱ nāqām lə⁠ʦārā⁠y və⁠li⁠məsanʼa⁠y ʼₐshallēm.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When I sharpen my glittering sword,
⇔ and my hand seizes justice,
 ⇔ I will return vengeance on my enemies,
⇔ and I will pay back those who hate me.

UST When I sharpen my sword
 ⇔ and prepare to punish people,
 ⇔ I will get revenge on my enemies,
 ⇔ and I will pay back those who hate me.


BSB when I sharpen My flashing sword,
⇔ and My hand grasps it in judgment,
 ⇔ I will take vengeance on My adversaries
⇔ and repay those who hate Me.

OEBNo OEB DEU book available

WEB if I sharpen my glittering sword,
⇔ my hand grasps it in judgment;
 ⇔ I will take vengeance on my adversaries,
⇔ and will repay those who hate me.

NET I will sharpen my lightning-like sword,
 ⇔ and my hand will grasp hold of the weapon of judgment;
 ⇔ I will execute vengeance on my foes,
 ⇔ and repay those who hate me!

LSV If I have sharpened the brightness of My sword,
And My hand lays hold on judgment,
I return vengeance to My adversaries,
And to those hating Me—I repay!

FBV when I sharpen my shining sword and pick it up to execute judgment, I will repay my enemies and punish those who hate me as they deserve.

T4T that when I sharpen my sword,
⇔ as I [SYN] prepare to punish people,
 ⇔ I will get revenge on my enemies;
⇔ I will pay back those who hate me.

LEB• [fn][fn] and my hand takes hold[fn] of it in judgment, • [fn] •  and my haters I will repay.


?:? Or “have sharpened”

?:? Literally “the flashing of my sword”

?:? Or “seizes”

?:? Literally “I will let return vengeance to foes my”

BBE If I make sharp my shining sword, and my hand is outstretched for judging, I will give punishment to those who are against me, and their right reward to my haters.

MOFNo MOF DEU book available

JPS If I whet My glittering sword, and My hand take hold on judgment; I will render vengeance to Mine adversaries, and will recompense them that hate Me.

ASV If I whet my glittering sword,
 ⇔ And my hand take hold on judgment;
 ⇔ I will render vengeance to mine adversaries,
 ⇔ And will recompense them that hate me.

DRA If I shall whet my sword as the lightning, and my hand take hold on judgment: I will render vengeance to my enemies, and repay them that hate me.

YLT If I have sharpened the brightness of My sword, And My hand doth lay hold on judgment, I turn back vengeance to Mine adversaries, And to those hating Me — I repay!

DBY If I have sharpened my gleaming sword, And my hand take hold of judgment, I will render vengeance to mine adversaries, And will recompense them that hate me.

RV If I whet my glittering sword, And mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine adversaries, And will recompense them that hate me.

WBS If I shall whet my glittering sword, and my hand take hold on judgment; I will render vengeance to my enemies, and will reward them that hate me.

KJB If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.

BB If I whet the edge of my sworde, and mine hande take holde to do iustice, I wyl recompence vengeaunce on mine enemies, and wyll rewarde them that hate me.
  (If I whet the edge of my sword, and mine hand take hold to do iustice, I will recompense vengeaunce on mine enemies, and will reward them that hate me.)

GNV If I whet my glittering sworde, and mine hand take holde on iudgement, I will execute vengeance on mine enemies, and will rewarde them that hate me.
  (If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgement, I will execute vengeance on mine enemies, and will reward them that hate me. )

CB Yf I whet ye edge of my swerde, and my hande take holde of iudgment, then wyll I auenge me on myne enemies, and rewarde them that hate me.
  (If I whet ye/you_all edge of my swerde, and my hand take hold of judgement, then will I auenge me on mine enemies, and reward them that hate me.)

WYC If Y schal whette my swerd as leit, and myn hond schal take doom, Y schal yelde veniaunce to myn enemyes, and Y schal quyte to hem that haten me.
  (If I shall whette my swerd as leit, and mine hand shall take doom, I shall yelde veniaunce to mine enemyes, and I shall quyte to them that haten me.)

LUT Wenn ich den Blitz meines Schwerts wetzen werde, und meine Hand zur Strafe greifen wird, so will ich mich wieder rächen an meinen Feinden und denen, die mich hassen, vergelten.
  (Wenn I the Blitz meines Schwerts wetzen become, and my Hand zur Strafe greifen wird, so will I me again rächen at my Feinden and denen, the me hassen, vergelten.)

CLV Si acuero ut fulgur gladium meum, et arripuerit judicium manus mea: reddam ultionem hostibus meis, et his qui oderunt me retribuam.
  (When/But_if acuero as fulgur gladium mine, and arripuerit yudicium manus mea: reddam ultionem hostibus meis, and his who oderunt me retribuam. )

BRN For I will sharpen my sword like lightning, and my hand shall take hold of judgment; and I will render judgment to my enemies, and will recompense them that hate me.

BrLXX Ὅτι παροξυνῶ ὡς ἀστραπὴν τὴν μάχαιράν μου, καὶ ἀνθέξεται κρίματος ἡ χείρ μου, καὶ ἀποδώσω δίκην τοῖς ἐχθροῖς, καὶ τοῖς μισοῦσί με ἀνταποδώσω.
  (Hoti paroxunō hōs astrapaʸn taʸn maⱪairan mou, kai anthexetai krimatos haʸ ⱪeir mou, kai apodōsō dikaʸn tois eⱪthrois, kai tois misousi me antapodōsō. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses speaks a poetic song to the people of Israel.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) When I sharpen my glittering sword

(Some words not found in UHB: if sharpen flashing sword,my and,takes_hold in/on/at/with,judgment hand,my take vengeance on,adversaries,my and,to,hate,me repay )

Alternate translation: “When I sharpen my shining sword.” This means God is preparing to judge and punish his enemies. Alternate translation: “When I am ready to judge my enemies”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) when my hand begins to bring justice

(Some words not found in UHB: if sharpen flashing sword,my and,takes_hold in/on/at/with,judgment hand,my take vengeance on,adversaries,my and,to,hate,me repay )

Here “hand” represents the whole person. Alternate translation: “when I get ready to judge the wicked”

BI Deu 32:41 ©