Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV And_grew_fat Jeshurun and_kicked you_have_become_fat you_have_become_bloated you_have_become_gorged and_abandoned god made_him and_scoffed the_rock salvation_his.
UHB וַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַ עָשָׂ֔הוּ וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֽוֹ׃ ‡
(vayyishəman yəshurūn vayyiⱱˊāţ shāmanttā ˊāⱱiytā ⱪāsiytā vayyiţţosh ʼₑlōha ˊāsāhū vayənabēl ʦūr yəshuˊātō.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT ⇔ And Jeshurun fattened and kicked—
⇔ you were fat, you thickened, you gorged—
⇔ and he abandoned the God who made him,
⇔ and he rejected the Rock of his salvation.
UST The Israelite people became rich and prosperous,
⇔ but then they rebelled against God;
⇔ they abandoned him, the one who created them,
⇔ the one who powerfully saves them.
BSB ⇔ But Jeshurun [fn] grew fat and kicked—
⇔ becoming fat, bloated, and gorged.
⇔ He abandoned the God who made him
⇔ and scorned the Rock of his salvation.
32:15 Jeshurun means the upright one, a term of endearment for Israel.
OEB No OEB DEU book available
WEB But Jeshurun grew fat, and kicked.
⇔ You have grown fat.
⇔ You have grown thick.
⇔ You have become sleek.
⇔ Then he abandoned God who made him,
⇔ and rejected the Rock of his salvation.
NET But Jeshurun became fat and kicked,
⇔ you got fat, thick, and stuffed!
⇔ Then he deserted the God who made him,
⇔ and treated the Rock who saved him with contempt.
LSV And Yeshurun waxes fat, and kicks: You have been fat, you have been thick,
You have been covered. And he leaves God who made him,
And dishonors the Rock of his salvation.
FBV But Israel,[fn] you grew fat and rebelled—fat, overweight, and bloated with food. You abandoned the God who made you and despised the Rock of your salvation.
32:15 Literally, “Jeshurun,” meaning, “the good one.”
T4T ⇔ “The Israeli people became rich and prosperous,
⇔ but then they rebelled against God;
⇔ they abandoned him, the one who created them,
⇔ the one who powerfully saves them.
LEB • you grew fat, you bloated, and you became obstinate; • and he abandoned God, his maker, • and he scoffed at the rock of his salvation.
BBE But Jeshurun became fat and would not be controlled: you have become fat, you are thick and full of food: then he was untrue to the God who made him, giving no honour to the Rock of his salvation.
MOF No MOF DEU book available
JPS But Jeshurun waxed fat, and kicked — thou didst wax fat, thou didst grow thick, thou didst become gross — and he forsook God who made him, and contemned the Rock of his salvation.
ASV But Jeshurun waxed fat, and kicked:
⇔ Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek;
⇔ Then he forsook God who made him,
⇔ And lightly esteemed the Rock of his salvation.
DRA The beloved grew fat, and kicked: he grew fat, and thick and gross, he forsook God who made him, and departed from God his saviour.
YLT And Jeshurun waxeth fat, and doth kick: Thou hast been fat — thou hast been thick, Thou hast been covered. And he leaveth God who made him, And dishonoureth the Rock of his salvation.
DBY Then Jeshurun grew fat, and kicked — Thou art waxen fat, Thou art grown thick, And thou art covered with fatness; — He gave up [fn]God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.
32.15 Eloah
RV But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art become sleek: Then he forsook God which made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.
WBS But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou hast waxed fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness ; then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
KJB ¶ But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
(¶ But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou/you art waxen fat, thou/you art grown thick, thou/you art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. )
BB But he that shoulde haue ben vpright, when he waxed fat, spurned with his heele: Thou art well fed, thou art growen thicke, thou art euen laden with fatnesse: And he forsoke God his maker, and regarded not the God of his saluation.
(But he that should have been upright, when he waxed fat, spurned with his heele: Thou art well fed, thou/you art growen thicke, thou/you art even laden with fatnesse: And he forsook God his maker, and regarded not the God of his saluation.)
GNV But he that should haue bene vpright, when he waxed fat, spurned with his heele: thou art fat, thou art grosse, thou art laden with fatnes: therefore he forsooke God that made him, and regarded not the strong God of his saluation.
(But he that should have been upright, when he waxed fat, spurned with his heele: thou/you art fat, thou/you art grosse, thou/you art laden with fatnes: therefore he forsook God that made him, and regarded not the strong God of his saluation. )
CB And whan he was fat and had ynough, he waxed wanton. He is fat, and thicke, and smothe, & hath letten God go, that made him, and despysed the rocke of his saluacion.
(And when he was fat and had enough, he waxed wanton. He is fat, and thicke, and smothe, and hath/has letten God go, that made him, and despised the rock of his saluacion.)
WYC The louede puple was `maad fat, and kikide ayen; maad fat withoutforth, maad fat with ynne, and alargid; he forsook God his makere, and yede awei fro `God his helthe.
(The loved people was `maad fat, and kikide ayen; made fat withoutforth, made fat with ynne, and alargid; he forsook God his makere, and went away from `God his helthe.)
LUT Da er aber fett und satt ward, ward er geil. Er ist fett und dick und stark worden und hat den GOtt fahren lassen, der ihn gemacht hat Er hat den Fels seines Heils gering geachtet;
(So he but fett and satt ward, was he geil. Er is fett and dick and stark worden and has the God fahren lassen, the him/it made has Er has the Fels seines Heils gering geachtet;)
CLV [Incrassatus est dilectus, et recalcitravit: incrassatus, impinguatus, dilatatus, dereliquit Deum factorem suum, et recessit a Deo salutari suo.[fn]
([Incrassatus it_is dilectus, and recalcitravit: incrassatus, impinguatus, dilatatus, dereliquit God factorem his_own, and recessit a Deo salutari suo.)
32.15 Incrassatus est dilectus, etc. Sicut Judæi incrassati beneficiis, idololatræ facti sunt: sic quidam Christiani acceptum mysterium corporis et sanguinis Domini in perditionem sibi convertunt.
32.15 Incrassatus it_is dilectus, etc. Sicut Yudæi incrassati beneficiis, idololatræ facti sunt: so quidam Christiani acceptum mysterium corporis and blood Domini in perditionem sibi convertunt.
BRN So Jacob ate and was filled, and the beloved one kicked; he grew fat, he became thick and broad: then he forsook the God that made him, and departed from God his Saviour.
BrLXX Καὶ ἔφαγεν Ἰακὼβ καὶ ἐνεπλήσθη, καὶ ἀπελάκτισεν ὁ ἠγαπημένος· ἐλιπάνθη, ἐπαχύνθη, ἐπλατύνθη, καὶ ἐγκατέλιπε τὸν Θεὸν τὸν ποιήσαντα αὐτὸν, καὶ ἀπέστη ἀπὸ Θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ.
(Kai efagen Yakōb kai eneplaʸsthaʸ, kai apelaktisen ho aʸgapaʸmenos; elipanthaʸ, epaⱪunthaʸ, eplatunthaʸ, kai egkatelipe ton Theon ton poiaʸsanta auton, kai apestaʸ apo Theou sōtaʸros autou. )
32:15 Israel: Hebrew Jeshurun. This name, which appears to be derived from a verb meaning “to be upright,” demonstrates the Lord’s strong affection for his people (see 33:5, 26; Isa 44:2).
• the Rock: This metaphor describes God’s strength and reliability, especially regarding salvation (see Deut 32:4).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses continues speaking his poetic song to the people of Israel.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jeshurun
(Some words not found in UHB: and,grew_fat Jeshurun and,kicked grew_fat bloated sleek and,abandoned god made,him and,scoffed rock salvation,his )
Moses speaks of the Israelites as if they were a well-fed animal whose owner named it Jeshurun. You may add a footnote that says, “The name ‘Jeshurun’ means ‘upright one.’” If your language cannot speak of the Israelites as Jeshurun, you may refer to the Israelites as many people, as the UST does.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the Rock of his salvation
(Some words not found in UHB: and,grew_fat Jeshurun and,kicked grew_fat bloated sleek and,abandoned god made,him and,scoffed rock salvation,his )
This means Yahweh is strong like a rock and able to protect his people.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the Rock
(Some words not found in UHB: and,grew_fat Jeshurun and,kicked grew_fat bloated sleek and,abandoned god made,him and,scoffed rock salvation,his )
This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. See how you translated this in Deuteronomy 32:4.