Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel DEU 32:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 32:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_grew_fat Jeshurun and_kicked you_have_become_fat you_have_become_bloated you_have_become_gorged and_abandoned god made_him and_scoffed the_rock salvation_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַ⁠יִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַ⁠יִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַ עָשָׂ֔⁠הוּ וַ⁠יְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyishəman yəshurūn va⁠yyiⱱˊāţ shāmanttā ˊāⱱiytā ⱪāsiytā va⁠yyiţţosh ʼₑlōha ˊāsā⁠hū va⁠yənabēl ʦūr yəshuˊāt⁠ō.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT  ⇔ And Jeshurun fattened and kicked—
⇔ you were fat, you thickened, you gorged—
 ⇔ and he abandoned the God who made him,
⇔ and he rejected the Rock of his salvation.

UST The Israelite people became rich and prosperous,
 ⇔ but then they rebelled against God;
 ⇔ they abandoned him, the one who created them,
 ⇔ the one who powerfully saves them.


BSB  ⇔ But Jeshurun [fn] grew fat and kicked—
⇔ becoming fat, bloated, and gorged.
 ⇔ He abandoned the God who made him
⇔ and scorned the Rock of his salvation.


32:15 Jeshurun means the upright one, a term of endearment for Israel.

OEBNo OEB DEU book available

WEB But Jeshurun grew fat, and kicked.
⇔ You have grown fat.
⇔ You have grown thick.
⇔ You have become sleek.
 ⇔ Then he abandoned God who made him,
⇔ and rejected the Rock of his salvation.

NET But Jeshurun became fat and kicked,
 ⇔ you got fat, thick, and stuffed!
 ⇔ Then he deserted the God who made him,
 ⇔ and treated the Rock who saved him with contempt.

LSV And Yeshurun waxes fat, and kicks: You have been fat, you have been thick,
You have been covered. And he leaves God who made him,
And dishonors the Rock of his salvation.

FBV But Israel,[fn] you grew fat and rebelled—fat, overweight, and bloated with food. You abandoned the God who made you and despised the Rock of your salvation.


32:15 Literally, “Jeshurun,” meaning, “the good one.”

T4T  ⇔ “The Israeli people became rich and prosperous,
⇔ but then they rebelled against God;
 ⇔ they abandoned him, the one who created them,
⇔ the one who powerfully saves them.

LEB• you grew fat, you bloated, and you became obstinate; •  and he abandoned God, his maker, •  and he scoffed at the rock of his salvation.

BBE But Jeshurun became fat and would not be controlled: you have become fat, you are thick and full of food: then he was untrue to the God who made him, giving no honour to the Rock of his salvation.

MOFNo MOF DEU book available

JPS But Jeshurun waxed fat, and kicked — thou didst wax fat, thou didst grow thick, thou didst become gross — and he forsook God who made him, and contemned the Rock of his salvation.

ASV But Jeshurun waxed fat, and kicked:
 ⇔ Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek;
 ⇔ Then he forsook God who made him,
 ⇔ And lightly esteemed the Rock of his salvation.

DRA The beloved grew fat, and kicked: he grew fat, and thick and gross, he forsook God who made him, and departed from God his saviour.

YLT And Jeshurun waxeth fat, and doth kick: Thou hast been fat — thou hast been thick, Thou hast been covered. And he leaveth God who made him, And dishonoureth the Rock of his salvation.

DBY Then Jeshurun grew fat, and kicked — Thou art waxen fat, Thou art grown thick, And thou art covered with fatness; — He gave up [fn]God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.


32.15 Eloah

RV But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art become sleek: Then he forsook God which made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.

WBS But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou hast waxed fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness ; then he forsook God who made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.

KJB ¶ But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
  (¶ But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou/you art waxen fat, thou/you art grown thick, thou/you art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation. )

BB But he that shoulde haue ben vpright, when he waxed fat, spurned with his heele: Thou art well fed, thou art growen thicke, thou art euen laden with fatnesse: And he forsoke God his maker, and regarded not the God of his saluation.
  (But he that should have been upright, when he waxed fat, spurned with his heele: Thou art well fed, thou/you art growen thicke, thou/you art even laden with fatnesse: And he forsook God his maker, and regarded not the God of his saluation.)

GNV But he that should haue bene vpright, when he waxed fat, spurned with his heele: thou art fat, thou art grosse, thou art laden with fatnes: therefore he forsooke God that made him, and regarded not the strong God of his saluation.
  (But he that should have been upright, when he waxed fat, spurned with his heele: thou/you art fat, thou/you art grosse, thou/you art laden with fatnes: therefore he forsook God that made him, and regarded not the strong God of his saluation. )

CB And whan he was fat and had ynough, he waxed wanton. He is fat, and thicke, and smothe, & hath letten God go, that made him, and despysed the rocke of his saluacion.
  (And when he was fat and had enough, he waxed wanton. He is fat, and thicke, and smothe, and hath/has letten God go, that made him, and despised the rock of his saluacion.)

WYC The louede puple was `maad fat, and kikide ayen; maad fat withoutforth, maad fat with ynne, and alargid; he forsook God his makere, and yede awei fro `God his helthe.
  (The loved people was `maad fat, and kikide ayen; made fat withoutforth, made fat with ynne, and alargid; he forsook God his makere, and went away from `God his helthe.)

LUT Da er aber fett und satt ward, ward er geil. Er ist fett und dick und stark worden und hat den GOtt fahren lassen, der ihn gemacht hat Er hat den Fels seines Heils gering geachtet;
  (So he but fett and satt ward, was he geil. Er is fett and dick and stark worden and has the God fahren lassen, the him/it made has Er has the Fels seines Heils gering geachtet;)

CLV [Incrassatus est dilectus, et recalcitravit: incrassatus, impinguatus, dilatatus, dereliquit Deum factorem suum, et recessit a Deo salutari suo.[fn]
  ([Incrassatus it_is dilectus, and recalcitravit: incrassatus, impinguatus, dilatatus, dereliquit God factorem his_own, and recessit a Deo salutari suo.)


32.15 Incrassatus est dilectus, etc. Sicut Judæi incrassati beneficiis, idololatræ facti sunt: sic quidam Christiani acceptum mysterium corporis et sanguinis Domini in perditionem sibi convertunt.


32.15 Incrassatus it_is dilectus, etc. Sicut Yudæi incrassati beneficiis, idololatræ facti sunt: so quidam Christiani acceptum mysterium corporis and blood Domini in perditionem sibi convertunt.

BRN So Jacob ate and was filled, and the beloved one kicked; he grew fat, he became thick and broad: then he forsook the God that made him, and departed from God his Saviour.

BrLXX Καὶ ἔφαγεν Ἰακὼβ καὶ ἐνεπλήσθη, καὶ ἀπελάκτισεν ὁ ἠγαπημένος· ἐλιπάνθη, ἐπαχύνθη, ἐπλατύνθη, καὶ ἐγκατέλιπε τὸν Θεὸν τὸν ποιήσαντα αὐτὸν, καὶ ἀπέστη ἀπὸ Θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ.
  (Kai efagen Yakōb kai eneplaʸsthaʸ, kai apelaktisen ho aʸgapaʸmenos; elipanthaʸ, epaⱪunthaʸ, eplatunthaʸ, kai egkatelipe ton Theon ton poiaʸsanta auton, kai apestaʸ apo Theou sōtaʸros autou. )


TSNTyndale Study Notes:

32:15 Israel: Hebrew Jeshurun. This name, which appears to be derived from a verb meaning “to be upright,” demonstrates the Lord’s strong affection for his people (see 33:5, 26; Isa 44:2).
• the Rock: This metaphor describes God’s strength and reliability, especially regarding salvation (see Deut 32:4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses continues speaking his poetic song to the people of Israel.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jeshurun

(Some words not found in UHB: and,grew_fat Jeshurun and,kicked grew_fat bloated sleek and,abandoned god made,him and,scoffed rock salvation,his )

Moses speaks of the Israelites as if they were a well-fed animal whose owner named it Jeshurun. You may add a footnote that says, “The name ‘Jeshurun’ means ‘upright one.’” If your language cannot speak of the Israelites as Jeshurun, you may refer to the Israelites as many people, as the UST does.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the Rock of his salvation

(Some words not found in UHB: and,grew_fat Jeshurun and,kicked grew_fat bloated sleek and,abandoned god made,him and,scoffed rock salvation,his )

This means Yahweh is strong like a rock and able to protect his people.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the Rock

(Some words not found in UHB: and,grew_fat Jeshurun and,kicked grew_fat bloated sleek and,abandoned god made,him and,scoffed rock salvation,his )

This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. See how you translated this in Deuteronomy 32:4.

BI Deu 32:15 ©