Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 3:7 verse available
OET-LV And_all the_cattle/livestock and_spoil the_cities we_plundered to/for_us.
UHB וְכָל־הַבְּהֵמָ֛ה וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים בַּזּ֥וֹנוּ לָֽנוּ׃ ‡
(vəkāl-habəhēmāh ūshəlal heˊāriym bazzōnū lānū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But all the cattle and the spoil of the cities we plundered for ourselves.
UST But from those cities we took for ourselves all the livestock and valuable things.
BSB § But all the livestock and plunder of the cities we carried off for ourselves.
OEB No OEB DEU book available
WEB But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.
NET But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves.
LSV and all the livestock, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.
FBV But we took for ourselves all the livestock and plunder from the towns.
T4T But from those cities we took for ourselves all the livestock and other valuable things.
LEB But all of the livestock and the booty of the towns we kept as spoil for ourselves.[fn]
?:? Hebrew “us”
BBE But we took for ourselves all the cattle and the stored wealth of the towns.
MOF No MOF DEU book available
JPS But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
ASV But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
DRA But the cattle and the spoils of the cities we took for our prey.
YLT and all the cattle, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.
DBY But all the cattle and the spoil of the cities we took as booty for ourselves.
RV But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
WBS But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
KJB But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
BB But all the cattell and the spoyle of the cities, we toke for our selues.
(But all the cattle and the spoyle of the cities, we took for our selves.)
GNV But all the cattell and the spoyle of the cities we tooke for our selues.
(But all the cattle and the spoyle of the cities we took for our selves. )
CB But all the catell and spoyle of the cities caughte we for oureselues.
(But all the cattleand spoyle of the cities caughte we for oureselues.)
WYC forsothe we token bi prey beestis, and the spuylis of citees.
(forsothe we token by prey beasts/animals, and the spuylis of cities.)
LUT Aber alles Vieh und Raub der Städte raubten wir für uns.
(But alles Vieh and Raub the cities raubten wir for uns.)
CLV jumenta autem et spolia urbium diripuimus.
(yumenta however and spolia urbium diripuimus. )
BRN and all the cattle; and we took for a prey to ourselves the spoil of the cities.
BrLXX καὶ πάντα τὰ κτήνη· καὶ τὰ σκῦλα τῶν πόλεων ἐπρονομεύσαμεν ἑαυτοῖς.
(kai panta ta ktaʸnaʸ; kai ta skula tōn poleōn epronomeusamen heautois. )
3:1-11 See Num 21:33-35.