Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph IntroC1C2C3C4C5C6

Eph 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

Parallel EPH 3:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eph 3:14 ©

OET (OET-RV) That’s why I’m kneeling to ask the father

OET-LVThis for_reason_of, I_am_bowing the knees of_me to the father,

SR-GNTΤούτου χάριν, κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα, 
   (Toutou ⱪarin, kamptō ta gonata mou pros ton Patera,)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For this reason I bend my knees to the Father,

UST Because God has done all this for you, I kneel and pray to God our Father.


BSB § for this reason I bow my knees before the Father,[fn]


3:14 BYZ and TR before the Father of our Lord Jesus Christ,

BLB ... for reason of this I bow my knees to the Father,

AICNT For this reason I bow my knees before the Father [[of our Lord Jesus Christ]],[fn]


3:14, of our Lord Jesus Christ: Later manuscripts add. BYZ TR

OEB For this reason, then, I kneel before the Father –

WEB For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

WMB For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Yeshua the Messiah,

NET For this reason I kneel before the Father,

LSV For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

FBV This is why I kneel before the Father

TCNT For this reason I bow my knees in prayer before the Father [fn]of our Lord Jesus Christ,


3:14 of our Lord Jesus Christ ¦ — CT

T4T Because God has done all this for you, I kneel and pray [MTY] to God our Father.

LEB On account of this, I bend my knees before the Father,

BBE For this cause I go down on my knees before the Father,

MOFNo MOF EPH book available

ASV For this cause I bow my knees unto the Father,

DRA For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

YLT For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

DBY For this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],

RV For this cause I bow my knees unto the Father,

WBS For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

KJB For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

BB For this cause I bowe my knees vnto the father of our Lorde Iesus Christe,
  (For this cause I bow my knees unto the father of our Lord Yesus/Yeshua Christ,)

GNV For this cause I bowe my knees vnto the Father of our Lord Iesus Christ,
  (For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Yesus/Yeshua Christ, )

CB For this cause I bowe my knees vnto the father of oure LORDE Iesus Christ,
  (For this cause I bow my knees unto the father of our LORD Yesus/Yeshua Christ,)

TNT For this cause I bowe my knees vnto the father of oure lorde Iesus Christ
  (For this cause I bow my knees unto the father of our lord Yesus/Yeshua Christ )

WYC For grace of this thing Y bowe my knees to the fadir of oure Lord Jhesu Crist,
  (For grace of this thing I bow my knees to the father of our Lord Yhesu Christ,)

LUT Derhalben beuge ich meine Kniee gegen den Vater unsers HErrn JEsu Christi,
  (Derhalben beuge I my Kniee gegen the father unsers HErrn YEsu Christi,)

CLV Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi,[fn]
  (Huyus rei gratia flecto genua mea to Patrem Domini nostri Yesu Christi,)


3.14 Hujus rei gratia. Vos peto, et Deo supplico, ut gratia cooperetur vobis. Et hoc est quod addit: Hujus rei gratia. In quo ostendit eos habere propriæ voluntatis arbitrium. Sed ne illud sufficere putent, addit: Flecto genua mea ad Patrem. Tantum in Græco habetur; quod autem in Latinis codicibus additum est: Domini nostri Jesu Christi, bene convenit, quod orabat, ut merito ejus obtineamus cui proprie et naturaliter est pater, non autem adoptive.


3.14 Huyus rei gratia. Vos peto, and Deo supplico, as gratia cooperetur vobis. And hoc it_is that addit: Huyus rei gratia. In quo ostendit them habere propriæ voluntatis arbitrium. Sed ne illud sufficere putent, addit: Flecto genua mea to Patrem. Tantum in Græco habetur; that however in Latinis codicibus additum it_is: Domini nostri Yesu Christi, bene convenit, that orabat, as merito his obtineamus cui proprie and naturaliter it_is pater, not/no however adoptive.

UGNT τούτου χάριν, κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα,
  (toutou ⱪarin, kamptō ta gonata mou pros ton Patera,)

SBL-GNT Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν ⸀πατέρα,
  (Toutou ⱪarin kamptō ta gonata mou pros ton ⸀patera, )

TC-GNT Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα [fn]τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
  (Toutou ⱪarin kamptō ta gonata mou pros ton patera tou Kuriou haʸmōn Yaʸsou Ⱪristou,)


3:14 του κυριου ημων ιησου χριστου ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:14 When I think of all this, I fall to my knees and pray: Paul resumes what he started to say at the beginning of the chapter (see 3:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

τούτου χάριν

this for_reason_of

The connecting phrase For this reason introduces a reason-result relationship. The reason is that Paul’s sufferings have caused glory for the believers. The result is that Paul prays to the Father. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τούτου χάριν

this for_reason_of

You may need to make explicit what the reason is. Alternate translation: “Because God has done all this for you”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα

˱I˲_/am/_bowing the knees ˱of˲_me to the Father

Bent knees are a picture of the whole person in an attitude of prayer. Alternate translation: “I bow down in prayer to the Father” or “I humbly pray to the Father”

BI Eph 3:14 ©