Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) All the Israelis followed those instructions that Yahweh had given through Mosheh and Aharon,
OET-LV And_they_made all the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh and ʼAhₐron so they_did.
UHB וַיַּֽעֲשׂ֖וּ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽת־אַהֲרֹ֖ן כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ס ‡
(vayyaˊₐsū ⱪāl-bənēy yisrāʼēl ⱪaʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh vəʼet-ʼahₐron ⱪēn ˊāsū.ş)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And all of the sons of Israel did—just as Yahweh commanded Moses and Aaron—so they did.
UST All the Israelites obeyed Moses and Aaron and did what Yahweh had commanded.
BSB § Then all the Israelites did this—they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.
OEB No OEB EXO book available
WEB All the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did.
WMB All the children of Israel did so. As the LORD commanded Moses and Aaron, so they did.
NET So all the Israelites did exactly as the Lord commanded Moses and Aaron.
LSV And all the sons of Israel do as YHWH commanded Moses and Aaron; so they have done.
FBV Then all the Israelites followed these instructions. They did exactly what the Lord had commanded Moses and Aaron.
T4T All the Israeli people obeyed Aaron and Moses/me and did what Yahweh had commanded.
LEB And all the Israelites[fn] did as Yahweh had commanded Moses and Aaron; so they did.
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE So the children of Israel did as the Lord gave orders to Moses and Aaron.
MOF No MOF EXO book available
JPS Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
ASV Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.
DRA And all the children of Israel did as the Lord had commanded Moses and Aaron.
YLT And all the sons of Israel do as Jehovah commanded Moses and Aaron; so have they done.
DBY And all the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they.
RV Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
WBS Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
KJB Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
BB And all the chyldren of Israel dyd as the Lorde commaunded Moyses and Aaron, euen so dyd they.
(And all the children of Israel did as the Lord commanded Moses and Aaron, even so did they.)
GNV Then all the children of Israel did as the Lord commanded Moses and Aaron: so did they.
CB And all the childre of Israel dyd as the LORDE commaunded Moses & Aaron.
(And all the children of Israel did as the LORD commanded Moses and Aaron.)
WYC And alle the sones of Israel diden as the Lord comaundide to Moises and Aaron.
(And all the sons of Israel diden as the Lord commanded to Moses and Aaron.)
LUT Und alle Kinder Israel taten, wie der HErr Mose und Aaron hatte geboten.
(And all children Israel taten, like the LORD Mose and Aaron had geboten.)
CLV Feceruntque omnes filii Israël sicut præceperat Dominus Moysi et Aaron.
(Feceruntque everyone children Israël like præceperat Master Moysi and Aaron. )
BRN And the children of Israel did as the Lord commanded Moses and Aaron for them, so they did.
BrLXX Καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ καθὰ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ Ἀαρὼν πρὸς αὐτούς, οὕτως ἐποίησαν.
(Kai epoiaʸsan hoi huioi Israaʸl katha eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ kai Aʼarōn pros autous, houtōs epoiaʸsan. )
12:43-50 These additional instructions for the observance of Passover relate primarily to outsiders (12:43) and foreigners (12:48). Perhaps the presence of the non-Israelite rabble (12:38) in the community prompted these instructions. The key factor was whether or not the person was willing to become fully identified with Israel and with the Lord by submitting to circumcision.