Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel EXO 12:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 12:6 ©

OET (OET-RV) You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening.

OET-LVAnd_it_was to/for_you_all to_keep until [the]_four- teen day of_the_month the_this and_slaughter DOM_him/it all the_assembly of_the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) between the_twilight.

UHBוְ⁠הָיָ֤ה לָ⁠כֶם֙ לְ⁠מִשְׁמֶ֔רֶת עַ֣ד אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר י֖וֹם לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠שָׁחֲט֣וּ אֹת֗⁠וֹ כֹּ֛ל קְהַ֥ל עֲדַֽת־יִשְׂרָאֵ֖ל בֵּ֥ין הָ⁠עַרְבָּֽיִם׃ 
   (və⁠hāyāh lā⁠kem lə⁠mishəmeret ˊad ʼarbāˊāh ˊāsār yōm la⁠ḩodesh ha⁠zzeh və⁠shāḩₐţū ʼot⁠ō ⱪol qəhal ˊₐdat-yisrāʼēl bēyn hā⁠ˊarbāyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it shall be to you to reserve until the fourteenth day of this month. And all the assembly of the congregation of Israel shall slaughter it between the evenings.

UST You must take special care of these animals until the fourteenth day of this month. On that day, all the Israelites must kill the young sheep or young goats in the evening.


BSB You must keep it until the fourteenth day of the month, when the whole assembly of the congregation of Israel will slaughter the animals at twilight.[fn]


12:6 Hebrew between the two evenings

OEBNo OEB EXO book available

WEB You shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.

NET You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown.

LSV And it has become a charge to you, until the fourteenth day of this month, and the whole assembly of the congregation of Israel has slaughtered it between the evenings;

FBV Keep it until the fourteenth day of the month, when all the Israelites will slaughter the animals after sunset and before it gets dark.

T4T You must take special care of these animals until the 14th day of the month. On that day, all the Israeli people must slaughter the lambs or goats in the evening.

LEB “You will keep it[fn] until the fourteenth day of this month, and all the assembly of the community of Israel will slaughter itat twilight.[fn]


?:? Literally “It will be for you for observation”

?:? Literally “between the evenings”

BBE Keep it till the fourteenth day of the same month, when everyone who is of the children of Israel is to put it to death between sundown and dark.

MOFNo MOF EXO book available

JPS and ye shall keep it unto the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at dusk.

ASV and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.

DRA And you shall keep it until the fourteenth day of this month: and the whole multitude of the children of Israel shall sacrifice it in the evening.

YLT 'And it hath become a charge to you, until the fourteenth day of this month, and the whole assembly of the company of Israel have slaughtered it between the evenings;

DBY And ye shall keep it until the fourteenth day of this month; and the whole congregation of the assembly of Israel shall kill it between the two evenings.

RV and ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.

WBS And ye shall keep it until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

KJB And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.[fn]
  (And ye/you_all shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.)


12.6 in…: Heb. between the two evenings

BB And ye shall kepe hym in vntyll the fourteenth day of the same moneth: and euery assemble of the congregation of Israel shall kyll hym about euen.
  (And ye/you_all shall keep him in until the fourteenth day of the same month: and every assemble of the congregation of Israel shall kyll him about euen.)

GNV And yee shall keepe it vntill the fourteenth day of this moneth: then al the multitude of the Congregation of Israel shall kill it at euen.
  (And ye/you_all shall keep it until the fourteenth day of this month: then all the multitude of the Congregation of Israel shall kill it at euen. )

CB And ye shal kepe it vnto ye fourtene daye of the moneth. And euery man of the congregacion of Israel shal slaye it aboute the eueninge.
  (And ye/you_all shall keep it unto ye/you_all fourtene day of the month. And every man of the congregation of Israel shall slay/kill it about the eveninge.)

WYC and ye schulen kepe hym til to the fouretenthe dai of this monethe; and al the multitude of the sones of Israel schal offre hym at euentid.
  (and ye/you_all should keep him til to the fourtenthe day of this month; and all the multitude of the sons of Israel shall offre him at euentid.)

LUT Und sollt es behalten bis auf den vierzehnten Tag des Monden. Und ein jegliches Häuflein im ganzen Israel soll es schlachten zwischen Abends.
  (And sollt it behalten until on the vierzehnten Tag the Monden. And a jegliches Häuflein in_the ganzen Israel should it schlachten zwischen Abends.)

CLV Et servabitis eum usque ad quartamdecimam diem mensis hujus: immolabitque eum universa multitudo filiorum Israël ad vesperam.
  (And servabitis him usque to quartamdecimam diem mensis huyus: immolabitque him universa multitudo filiorum Israël to vesperam. )

BRN And it shall be kept by you till the fourteenth of this month, and all the multitude of the congregation of the children of Israel shall kill it toward evening.

BrLXX Καὶ ἔσται ὑμῖν διατετηρημένον ἕως τῆς τεσσαρεσκαιδεκάτης τοῦ μηνὸς τούτου· καὶ σφάξουσιν αὐτὸ πᾶν τὸ πλῆθος συναγωγῆς υἱῶν Ἰσραὴλ πρὸς ἑσπέραν.
  (Kai estai humin diatetaʸraʸmenon heōs taʸs tessareskaidekataʸs tou maʸnos toutou; kai sfaxousin auto pan to plaʸthos sunagōgaʸs huiōn Israaʸl pros hesperan. )


TSNTyndale Study Notes:

12:6 the whole assembly of the community: Both the benefits and the responsibility of a relationship with God are realized in community.


UTNuW Translation Notes:

בֵּ֥ין הָ⁠עַרְבָּֽיִם

between the,twilight

This refers to the time of evening after the sun has set but while there is still some light.

BI Exo 12:6 ©