Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 19 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EXO 19:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 19:5 ©

OET (OET-RV) And now, if you all carefully listen to my words and keep my agreement, then your nation will be my possession, separate from all the others, because all the earth is mine,

OET-LVAnd_now if carefully_(listen) you_all_will_listen in/on/at/with_voice_my and_keep DOM covenant_my and_you_all_will_be to_me a_possession from_all the_peoples DOM to_me all the_earth/land.

UHBוְ⁠עַתָּ֗ה אִם־שָׁמ֤וֹעַ תִּשְׁמְעוּ֙ בְּ⁠קֹלִ֔⁠י וּ⁠שְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־בְּרִיתִ֑⁠י וִ⁠הְיִ֨יתֶם לִ֤⁠י סְגֻלָּה֙ מִ⁠כָּל־הָ֣⁠עַמִּ֔ים כִּי־לִ֖⁠י כָּל־הָ⁠אָֽרֶץ׃ 
   (və⁠ˊattāh ʼim-shāmōˊa tishəməˊū bə⁠qoli⁠y ū⁠shəmarttem ʼet-bərīti⁠y vi⁠həyiytem li⁠y şəgullāh mi⁠ⱪāl-hā⁠ˊammiym ⱪī-li⁠y ⱪāl-hā⁠ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And now, if you listen intently to my voice and keep my covenant, then you will be my possession from among all peoples. For all the earth is mine,

UST Therefore, if you very carefully do what I tell you to do and obey all that I require in what we agreed by swearing to, you will be my own people. You will be my personal property from among all of the nations. Although all the earth is mine,


BSB Now if you will indeed obey My voice and keep My covenant, you will be My treasured possession out of all the nations—for the whole earth is Mine.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, then you shall be my own possession from among all peoples; for all the earth is mine;

NET And now, if you will diligently listen to me and keep my covenant, then you will be my special possession out of all the nations, for all the earth is mine,

LSV And now, if you really listen to My voice, then you have kept My covenant, and have been a special treasure to Me more than all the peoples, for all the earth [is] Mine;

FBV Now if you really obey what I say and keep the agreement with me, then out of all the nations you will be a special people that belong to me. While the whole world is mine,

T4T So now, if you will do what I tell you and obey all that I command you, you will be my own people. All the people-groups on the earth are mine, but you will be dearer/more special► to me than all the other people-groups.

LEB And now if you will carefully listen to my voice and keep my covenant, you will be a treasured possession for me out of all the peoples, for all the earth is mine,[fn]


?:? Literally “because all of the earth is for me”

BBE If now you will truly give ear to my voice and keep my agreement, you will be my special property out of all the peoples: for all the earth is mine:

MOFNo MOF EXO book available

JPS Now therefore, if ye will hearken unto My voice indeed, and keep My covenant, then ye shall be Mine own treasure from among all peoples; for all the earth is Mine;

ASV Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:

DRA If therefore you will hear my voice, and keep my covenant, you shall be my peculiar possession above all people: for all the earth is mine.

YLT 'And now, if ye really hearken to My voice, then ye have kept My covenant, and been to Me a peculiar treasure more than all the peoples, for all the earth [is] Mine;

DBY And now, if ye will hearken to my voice indeed and keep my covenant, then shall ye be my own possession out of all the peoples — for all the earth is mine —

RV Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me from among all peoples: for all the earth is mine:

WBS Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure to me above all people: for all the earth is mine:

KJB Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine:
  (Now therefore, if ye/you_all will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye/you_all shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine: )

BB Nowe therefore yf ye wyll heare my voyce in deede, and kepe my couenaunt, ye shall be as a deare treasure vnto me aboue all nations: for al the earth is myne.
  (Now therefore if ye/you_all will hear my voice in deade, and keep my covenant, ye/you_all shall be as a dear treasure unto me above all nations: for all the earth is myne.)

GNV Now therefore if ye wil heare my voyce in deede, and keepe my couenant, then ye shalbe my chiefe treasure aboue all people, though all the earth be mine.
  (Now therefore if ye/you_all will hear my voice in deade, and keep my covenant, then ye/you_all shall be my chiefe treasure above all people, though all the earth be mine. )

CB Yf ye wyll harken now vnto my voyce, and kepe my couenaunt, ye shalbe myne owne before all people: for the whole earth is myne:
  (If ye/you_all will harken now unto my voice, and keep my covenant, ye/you_all shall be mine own before all people: for the whole earth is myne:)

WYC Therfor if ye schulen here my vois, and schulen kepe my couenaunt, ye schulen be to me in to a specialte of alle puplis; for al the lond is myn;
  (Therefore if ye/you_all should here my voice, and should keep my covenant, ye/you_all should be to me in to a specialte of all peoples; for all the land is myn;)

LUT Werdet ihr nun meiner Stimme gehorchen und meinen Bund halten, so sollt ihr mein Eigentum sein vor allen Völkern; denn die ganze Erde ist mein.
  (Werdet her now my Stimme gehorchen and my Bund halten, so sollt her my Eigentum his before/in_front_of all Völkern; because the ganze earth is mein.)

CLV Si ergo audieritis vocem meam, et custodieritis pactum meum, eritis mihi in peculium de cunctis populis: mea est enim omnis terra:
  (When/But_if ergo audieritis vocem meam, and custodieritis pactum mine, eritis mihi in peculium about cunctis populis: mea it_is because everyone terra: )

BRN And now if ye will indeed hear my voice, and keep my covenant, ye shall be to me a peculiar people above all nations; for the whole earth is mine.

BrLXX Καὶ νῦν ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσητε τῆς ἐμῆς φωνῆς, καὶ φυλάξητε τὴν διαθήκην μου, ἔσεσθέ μοι λαὸς περιούσιος ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν· ἐμὴ γάρ ἐστι πᾶσα ἡ γῆ.
  (Kai nun ean akoaʸ akousaʸte taʸs emaʸs fōnaʸs, kai fulaxaʸte taʸn diathaʸkaʸn mou, esesthe moi laos periousios apo pantōn tōn ethnōn; emaʸ gar esti pasa haʸ gaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

19:1-9 God prepared his people to receive the covenant by first reminding them of the past and of what they had learned about him (19:4). He then made promises concerning the future, which were contingent upon obedience (19:5-6). The final result was their promise to obey what the Lord has commanded (19:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠קֹלִ֔⁠י

in/on/at/with,voice,my

God’s voice represents what he says. Alternate translation: “to what I say” or “to my words”

וּ⁠שְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־בְּרִיתִ֑⁠י

and,keep DOM covenant,my

Alternate translation: “and do what my covenant requires you to do”

סְגֻלָּה֙

treasured_possession

Alternate translation: “treasure”

BI Exo 19:5 ©