Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EXO 19:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 19:16 ©

OET (OET-RV)So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling.

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_day the_third in/on/at/with_was the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning and_cloud heavy on the_mountain and_sound of_a_ram’s_horn strong very and_trembled all the_people which in/on/at/with_camp.

UHBוַ⁠יְהִי֩ בַ⁠יּ֨וֹם הַ⁠שְּׁלִישִׁ֜י בִּֽ⁠הְיֹ֣ת הַ⁠בֹּ֗קֶר וַ⁠יְהִי֩ קֹלֹ֨ת וּ⁠בְרָקִ֜ים וְ⁠עָנָ֤ן כָּבֵד֙ עַל־הָ⁠הָ֔ר וְ⁠קֹ֥ל שֹׁפָ֖ר חָזָ֣ק מְאֹ֑ד וַ⁠יֶּחֱרַ֥ד כָּל־הָ⁠עָ֖ם אֲשֶׁ֥ר בַּֽ⁠מַּחֲנֶֽה׃ 
   (va⁠yəhī ⱱa⁠yyōm ha⁠shshəlīshiy bi⁠həyot ha⁠boqer va⁠yəhī qolot ū⁠ⱱərāqiym və⁠ˊānān ⱪāⱱēd ˊal-hā⁠hār və⁠qol shofār ḩāzāq məʼod va⁠yyeḩₑrad ⱪāl-hā⁠ˊām ʼₐsher ba⁠mmaḩₐneh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened on the third day, when it was the morning, there were thunder and lightning and a heavy cloud on the mountain, and an extremely strong horn sound. And all the people who were in the camp were trembling.

UST On the third day, during the morning, there was thunder, lightning, a very dark cloud on the mountain, and a very loud horn sound. The people in the camp shook because they were very afraid.


BSB § On the third day, when morning came, there was thunder and lightning. A thick cloud was upon the mountain, and a very loud blast of the ram’s horn went out, so that all the people in the camp trembled.

OEBNo OEB EXO book available

WEB On the third day, when it was morning, there were thunders and lightnings, and a thick cloud on the mountain, and the sound of an exceedingly loud trumpet; and all the people who were in the camp trembled.

WMB On the third day, when it was morning, there were thunders and lightnings, and a thick cloud on the mountain, and the sound of an exceedingly loud shofar; and all the people who were in the camp trembled.

NET On the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense cloud on the mountain, and the sound of a very loud horn; all the people who were in the camp trembled.

LSV And it comes to pass, on the third day, while it is morning, that there are voices, and lightnings, and a heavy cloud on the mountain, and the sound of a very strong horn; and all the people who [are] in the camp tremble.

FBV When morning came on the third day there was thunder and lightning, and a thick cloud covered the mountain. There was the very loud sound of a ram's horn, and everyone in the camp shook with fear.

T4T Two days later, during the morning, there was thunder and lightning, and a very dark cloud on the mountain. A trumpet sounded very loudly, with the result that the people in the camp shook/trembled because they were very afraid.

LEB And[fn] on the third day, when it was morning, there was thunder and lightning, and a heavy cloud over the mountain and a very loud ram’s horn sound, and all the people whowere in the camp trembled.


?:? Literally “and it was”

BBE And when morning came on the third day, there were thunders and flames and a thick cloud on the mountain, and a horn sounding very loud; and all the people in the tents were shaking with fear.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings and a thick cloud upon the mount, and the voice of a horn exceeding loud; and all the people that were in the camp trembled.

ASV And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of a trumpet exceeding loud; and all the people that were in the camp trembled.

DRA And now the third day was come, and the morning appeared: and behold thunders began to be heard, and lightning to flash, and a very thick cloud to cover the mount, and the noise of the trumpet sounded exceeding loud, and the people that was in the camp, feared.

YLT And it cometh to pass, on the third day, while it is morning, that there are voices, and lightnings, and a heavy cloud, on the mount, and the sound of a trumpet very strong; and all the people who [are] in the camp do tremble.

DBY And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings and a heavy cloud on the mountain, and the sound of the trumpet exceeding loud; and the whole people that was in the camp trembled.

RV And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of a trumpet exceeding loud; and all the people that were in the camp trembled.

WBS And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that were in the camp trembled.

KJB ¶ And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.
  (¶ And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled. )

BB And the thirde day in the mornyng there was thunder and lyghtnyng, and a thicke cloude vpon the mount, and the voyce of the trumpet exceedyng loude, so that all the people that was in the hoast was afrayde.
  (And the third day in the morning there was thunder and lightnyng, and a thicke cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceedyng loude, so that all the people that was in the hoast was afraid.)

GNV And the thirde day, when it was morning, there was thunders and lightnings, and a thicke cloude vpon the mount, and the sounde of the trumpet exceeding loude, so that all the people, that was in the campe, was afrayde.
  (And the third day, when it was morning, there was thunders and lightnings, and a thicke cloud upon the mount, and the sound of the trumpet exceeding loude, so that all the people, that was in the campe, was afraid. )

CB Now whan the thirde daye came (and it was early) it beganne to thonder and lighten, and there was a thicke cloude vpon the mount, and a noyse of a trompet exceadinge mightie. And the people that were in the tentes, were afrayde.
  (Now when the third day came (and it was early) it began to thunder and lighten, and there was a thicke cloud upon the mount, and a noise of a trompet exceadinge mighty. And the people that were in the tents, were afraid.)

WYC And now the thridde day was comun, and the morewetid was cleer; and, lo! thundris bigunnen to be herd, and leitis to schyne, and a moost thicke cloude to hile the mounteyn; and `the sownyng of a clarioun made noise ful greetli, and the puple dredde, that was in the castels.
  (And now the third day was comun, and the morningtid was cleer; and, lo! thunderings began to be heard, and leitis to schyne, and a moost thicke cloud to hile the mounteyn; and `the sownyng of a clarioun made noise full greetli, and the people dreaded, that was in the castles.)

LUT Als nun der dritte Tag kam und Morgen war, da hub sich ein Donnern und Blitzen und eine dicke Wolke auf dem Berge und ein Ton einer sehr starken Posaune. Das ganze Volk aber, das im Lager war, erschrak.
  (Als now the dritte Tag came and Morgen war, there hub itself/yourself/themselves a Donnern and Blitzen and one dicke Wolke on to_him mountains/hills and a Ton einer sehr starken Posaune. The ganze people but, the in_the Lager war, erschrak.)

CLV Jamque advenerat tertius dies, et mane inclaruerat: et ecce cœperunt audiri tonitrua, ac micare fulgura, et nubes densissima operire montem, clangorque buccinæ vehementius perstrepebat: et timuit populus qui erat in castris.
  (Yamque advenerat tertius dies, and mane inclaruerat: and ecce cœperunt audiri tonitrua, ac micare fulgura, and clouds densissima operire montem, clangorque buccinæ vehementius perstrepebat: and timuit populus who was in castris. )

BRN And it came to pass on the third day, as the morning drew nigh, there were voices and lightnings and a dark cloud on mount Sina: the voice of the trumpet sounded loud, and all the people in the camp trembled.

BrLXX Ἐγένετο δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γενηθέντος πρὸς ὄρθρον, καὶ ἐγένοντο φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ νεφέλη γνοφώδης ἐπʼ ὄρους Σινά· φωνὴ τῆς σάλπιγγος ἤχει μέγα· καὶ ἐπτοήθη πᾶς ὁ λαὸς ὁ ἐν τῇ παρεμβολῇ.
  (Egeneto de taʸ haʸmera taʸ tritaʸ genaʸthentos pros orthron, kai egenonto fōnai kai astrapai kai nefelaʸ gnofōdaʸs epʼ orous Sina; fōnaʸ taʸs salpingos aʸⱪei mega; kai eptoaʸthaʸ pas ho laos ho en taʸ parembolaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

19:16-25 The final phase of preparation involved phenomena that moved the people toward acceptance of the covenant. Some of the experiences were visual: lightning and a cloud (19:16), smoke and fire (19:18). The people also heard thunder, a ram’s horn, and the voice of God (19:16, 19), and the whole mountain shook violently (19:18). In the Bible, such phenomena are often associated with a theophany, which is a visible manifestation of God’s holy presence.

BI Exo 19:16 ©