Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 36:18 verse available
OET-LV And_he/it_made hooks of_bronze fifty to_join_together DOM the_tent as_be one.
UHB וַיַּ֛עַשׂ קַרְסֵ֥י נְחֹ֖שֶׁת חֲמִשִּׁ֑ים לְחַבֵּ֥ר אֶת־הָאֹ֖הֶל לִֽהְיֹ֥ת אֶחָֽד׃ ‡
(vayyaˊas qarşēy nəḩoshet ḩₐmishshiym ləḩabēr ʼet-hāʼohel lihəyot ʼeḩād.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he made 50 clasps of bronze to join the tent to be one.
UST He made 50 bronze clasps for connecting the tent into one big piece.
BSB He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
OEB No OEB EXO book available
WEB He made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.
NET He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit.
LSV and he makes fifty hooks of bronze to join the tent—to be one;
FBV They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
T4T They made 50 bronze clasps/fasteners and joined the two sets together with them. In that way it formed one cover.
LEB And he made fifty bronze clasps for joining the tent to become one.
BBE And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.
MOF No MOF EXO book available
JPS And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
ASV And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
DRA And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.
YLT and he maketh fifty hooks of brass to join the tent — to be one;
DBY And he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.
RV And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
WBS And he made fifty buttons of brass to couple the tent together, that it might be one.
KJB And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
(And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one. )
BB And he made fiftie taches of brasse, to couple the tent together, that it myght be one.
(And he made fiftie taches of brasse, to couple the tent together, that it might be one.)
GNV He made also fiftie taches of brasse to couple the couering that it might be one.
CB & made fiftie buttons of brasse, to couple ye tent together withall.
(& made fiftie buttons of brasse, to couple ye/you_all tent together withall.)
WYC the roof was fastned to gidere, that oon hilyng were maad of alle the saies.
(the roof was fastned to gidere, that one hilyng were made of all the saies.)
LUT Und machte je fünfzig eherne Häklein, damit die Hütte zusammen in eins gefüget würde.
(And made je fünfzig eherne Häklein, damit the Hütte together in eins gefüget würde.)
CLV Et fibulas æneas quinquaginta, quibus necteretur tectum, ut unum pallium ex omnibus sagis fieret.
(And fibulas æneas quinquaginta, to_whom necteretur tectum, as unum pallium ex omnibus sagis fieret. )
BRN and the second row, a carbuncle and sapphire and jasper;
BrLXX καὶ ὁ στίχος ὁ δεύτερος, ἄνθραξ καὶ σάπφειρος καὶ ἴασπις·
(kai ho stiⱪos ho deuteros, anthrax kai sapfeiros kai iaspis; )
This verse is similar to Exodus 26:11. The difference is the absence of the middle clause from 26:11.