Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 36:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 36:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 36:20 verse available

OET-LVand_he/it_made DOM the_frames for_the_tabernacle wood(s) of_acacia standing_upright.

UHBוַ⁠יַּ֥עַשׂ אֶת־הַ⁠קְּרָשִׁ֖ים לַ⁠מִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃ 
   (va⁠yyaˊas ʼet-ha⁠qqərāshiym la⁠mmishəⱪān ˊₐʦēy shiţţiym ˊomdiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he made upright frames for the Dwelling from wood of acacias.

UST He made a standing framework from acacia wood for the sacred tent.


BSB § Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle.

OEBNo OEB EXO book available

WEB He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.

NET He made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.

LSV And he makes the boards for the Dwelling Place of shittim wood, standing up;

FBV They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.

T4T They made 48 frames from acacia wood and set them up to support the covers for the Sacred Tent.

LEB And he made the frames[fn] for the tabernacle of acacia woodas uprights.[fn]


?:? Or “boards” or “planks”

?:? Literally “standing”

BBE And for the uprights of the House they made boards of hard wood.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.

ASV And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.

DRA He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.

YLT And he maketh the boards for the tabernacle of shittim wood, standing up;

DBY And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up;

RV And he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.

WBS And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.

KJB ¶ And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
  (¶ And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. )

BB And he made standyng boordes for the tabernacle, of Sittim wood.
  (And he made standing boordes for the tabernacle, of Sittim wood.)

GNV Likewise he made the boards for the Tabernacle, of Shittim wood to stand vp.
  (Likewise he made the boards for the Tabernacle, of Shittim wood to stand up. )

CB And made stondinge bordes for the Habitacion, of Fyrre tre,
  (And made standing bordes for the Habitacion, of Fyrre tree,)

WYC He made also stondynge tablis of the tabernacle of the trees of Sechym;

LUT Und machte Bretter zur Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollten,
  (And made Bretter zur Wohnung from Föhrenholz, the stehen sollten,)

CLV Fecit et tabulas tabernaculi de lignis setim stantes.
  (Fecit and tabulas tabernaculi about lignis setim stantes. )

BRN and the fourth row a chrysolite and beryl and onyx set round about with gold, and fastened with gold.

BrLXX καὶ ὁ στίχος ὁ τέταρτος, χρυσόλιθος καὶ βηρύλλιον καὶ ὀνύχιον περικεκυκλωμένα χρυσίῳ, καὶ συνδεδεμένα χρυσίῳ.
  (kai ho stiⱪos ho tetartos, ⱪrusolithos kai baʸrullion kai onuⱪion perikekuklōmena ⱪrusiōi, kai sundedemena ⱪrusiōi. )


UTNuW Translation Notes:

These verses are almost identical to Exodus 26:14–15.

BI Exo 36:20 ©