Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 36:38 verse available
OET-LV And_DOM pillars_its five and_DOM hooks_their and_overlaid tops_their and_bands_their gold and_bases_their five [were]_bronze.
UHB וְאֶת־עַמּוּדָ֤יו חֲמִשָּׁה֙ וְאֶת־וָ֣וֵיהֶ֔ם וְצִפָּ֧ה רָאשֵׁיהֶ֛ם וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וְאַדְנֵיהֶ֥ם חֲמִשָּׁ֖ה נְחֹֽשֶׁת׃פ ‡
(vəʼet-ˊammūdāyv ḩₐmishshāh vəʼet-vāvēyhem vəʦipāh rāʼshēyhem vaḩₐshuqēyhem zāhāⱱ vəʼadnēyhem ḩₐmishshāh nəḩoshet.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and its five pillars and their hooks. And he covered their tops and their rings with gold. And their five bases were bronze.
UST He also made five posts with hooks on them. He covered the tops of the posts and their connectors with gold and made a bronze base for each of those posts.
BSB together with five posts and their hooks.
§ He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, and their five bases were bronze.
OEB No OEB EXO book available
WEB and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of bronze.
NET and its five posts and their hooks. He overlaid their tops and their bands with gold, but their five bases were bronze.
LSV also its five pillars, and their pegs; and he overlaid their tops and their fillets [with] gold, and their five sockets [are] bronze.
FBV They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.
T4T To support this curtain, they also made five posts from acacia wood and fastened gold clasps/fasteners to them. They completely covered the posts with gold. They also made a bronze base for each of those posts.
LEB and the five pillars and their hooks, and he overlaid their tops and their connections with gold, and their five bases were bronze.
BBE And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass.
MOF No MOF EXO book available
JPS and the five pillars of it with their hooks; and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.
ASV and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.
DRA And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.
YLT also its five pillars, and their pegs; and he overlaid their tops and their fillets [with] gold, and their five sockets [are] brass.
DBY and its five pillars with their hooks; and he overlaid their capitals and their connecting-rods with gold; and their five bases were of copper.
RV and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: and their five sockets were of brass.
WBS And the five pillars of it, with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
KJB And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
(And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass. )
BB And the fiue pyllers of it, with theyr knoppes: and ouerlayde the knoppes of them, and the hoopes with golde: theyr fiue sockettes also were of brasse.
(And the five pyllers of it, with their knoppes: and ouerlayde the knoppes of them, and the hoopes with golde: their five sockettes also were of brasse.)
GNV And the fiue pillars of it with their hookes, and ouerlayde their chapiters and their filets with golde, but their fiue sockets were of brasse.
(And the five pillars of it with their hookes, and ouerlayde their chapiters and their filets with golde, but their five sockets were of brasse. )
CB and fyue pilers therto with their knoppes (& ouerlayed their knoppes and whopes with golde) and fyue sokettes of brasse there to.
(and five pilers therto with their knoppes (& ouerlayed their knoppes and whopes with golde) and five sokettes of brasse there to.)
WYC And he made fyue pileris with her heedis, whiche he hilide with gold, and he yetide the brasun foundementis `of tho, whiche he hilide with gold.
(And he made five pileris with her heads, which he hilide with gold, and he yetide the brasun foundementis `of tho, which he hilide with gold.)
LUT und fünf Säulen dazu mit ihren Köpfen und überzog ihre Köpfe und Reife mit Golde; und fünf eherne Füße dran.
(and fünf Säulen in_addition with your Köpfen and überzog ihre Köpfe and Reife with Golde; and fünf eherne Füße dran.)
CLV et columnas quinque cum capitibus suis, quas operuit auro, basesque earum fudit æneas.
(and columnas quinque cum capitibus to_his_own, quas operuit auro, basesque earum fudit æneas. )
BRN And they put it on the border of blue, so that it should be on the mitre above, as the Lord commanded Moses.
BrLXX Καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὸ λῶμα ὑακίνθινον, ὥστε ἐπικεῖσθαι ἐπὶ τὴν μίτραν ἄνωθεν, ὅν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
(Kai epethaʸkan epi to lōma huakinthinon, hōste epikeisthai epi taʸn mitran anōthen, hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )
See how you translated many of these words in Exodus 26:37.