Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel EXO 36:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 36:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 36:38 verse available

OET-LVAnd_DOM pillars_its five and_DOM hooks_their and_overlaid tops_their and_bands_their gold and_bases_their five [were]_bronze.

UHBוְ⁠אֶת־עַמּוּדָ֤י⁠ו חֲמִשָּׁה֙ וְ⁠אֶת־וָ֣וֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠צִפָּ֧ה רָאשֵׁי⁠הֶ֛ם וַ⁠חֲשֻׁקֵי⁠הֶ֖ם זָהָ֑ב וְ⁠אַדְנֵי⁠הֶ֥ם חֲמִשָּׁ֖ה נְחֹֽשֶׁת׃פ 
   (və⁠ʼet-ˊammūdāy⁠v ḩₐmishshāh və⁠ʼet-vāvēy⁠hem və⁠ʦipāh rāʼshēy⁠hem va⁠ḩₐshuqēy⁠hem zāhāⱱ və⁠ʼadnēy⁠hem ḩₐmishshāh nəḩoshet.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and its five pillars and their hooks. And he covered their tops and their rings with gold. And their five bases were bronze.

USTHe also made five posts with hooks on them. He covered the tops of the posts and their connectors with gold and made a bronze base for each of those posts.


BSB together with five posts and their hooks.
§ He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, and their five bases were bronze.

OEBNo OEB EXO book available

WEB and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of bronze.

NET and its five posts and their hooks. He overlaid their tops and their bands with gold, but their five bases were bronze.

LSV also its five pillars, and their pegs; and he overlaid their tops and their fillets [with] gold, and their five sockets [are] bronze.

FBV They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.

T4TTo support this curtain, they also made five posts from acacia wood and fastened gold clasps/fasteners to them. They completely covered the posts with gold. They also made a bronze base for each of those posts.

LEB and the five pillars and their hooks, and he overlaid their tops and their connections with gold, and their five bases were bronze.

BBE And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass.

MOFNo MOF EXO book available

JPS and the five pillars of it with their hooks; and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.

ASV and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.

DRA And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.

YLT also its five pillars, and their pegs; and he overlaid their tops and their fillets [with] gold, and their five sockets [are] brass.

DBY and its five pillars with their hooks; and he overlaid their capitals and their connecting-rods with gold; and their five bases were of copper.

RV and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: and their five sockets were of brass.

WBS And the five pillars of it, with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.

KJB And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
  (And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass. )

BB And the fiue pyllers of it, with theyr knoppes: and ouerlayde the knoppes of them, and the hoopes with golde: theyr fiue sockettes also were of brasse.
  (And the five pyllers of it, with their knoppes: and ouerlayde the knoppes of them, and the hoopes with golde: their five sockettes also were of brasse.)

GNV And the fiue pillars of it with their hookes, and ouerlayde their chapiters and their filets with golde, but their fiue sockets were of brasse.
  (And the five pillars of it with their hookes, and ouerlayde their chapiters and their filets with golde, but their five sockets were of brasse. )

CB and fyue pilers therto with their knoppes (& ouerlayed their knoppes and whopes with golde) and fyue sokettes of brasse there to.
  (and five pilers therto with their knoppes (& ouerlayed their knoppes and whopes with golde) and five sokettes of brasse there to.)

WYC And he made fyue pileris with her heedis, whiche he hilide with gold, and he yetide the brasun foundementis `of tho, whiche he hilide with gold.
  (And he made five pileris with her heads, which he hilide with gold, and he yetide the brasun foundementis `of tho, which he hilide with gold.)

LUT und fünf Säulen dazu mit ihren Köpfen und überzog ihre Köpfe und Reife mit Golde; und fünf eherne Füße dran.
  (and fünf Säulen in_addition with your Köpfen and überzog ihre Köpfe and Reife with Golde; and fünf eherne Füße dran.)

CLV et columnas quinque cum capitibus suis, quas operuit auro, basesque earum fudit æneas.
  (and columnas quinque cum capitibus to_his_own, quas operuit auro, basesque earum fudit æneas. )

BRN And they put it on the border of blue, so that it should be on the mitre above, as the Lord commanded Moses.

BrLXX Καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὸ λῶμα ὑακίνθινον, ὥστε ἐπικεῖσθαι ἐπὶ τὴν μίτραν ἄνωθεν, ὅν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
  (Kai epethaʸkan epi to lōma huakinthinon, hōste epikeisthai epi taʸn mitran anōthen, hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )


UTNuW Translation Notes:

See how you translated many of these words in Exodus 26:37.

BI Exo 36:38 ©