Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel EZE 16:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 16:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 16:27 verse available

OET-LVAnd_see/lo/see I_stretched_out hand_my against_you and_reduced rations_your and_gave_over_you in/on/at/with_desire enemies_your the_daughters of_[the]_Philistines the_ashamed of_conduct_your licentiousness.

UHBוְ⁠הִנֵּ֨ה נָטִ֤יתִי יָדִ⁠י֙ עָלַ֔יִ⁠ךְ וָ⁠אֶגְרַ֖ע חֻקֵּ֑⁠ךְ וָ⁠אֶתְּנֵ֞⁠ךְ בְּ⁠נֶ֤פֶשׁ שֹׂנְאוֹתַ֨יִ⁠ךְ֙ בְּנ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֔ים הַ⁠נִּכְלָמ֖וֹת מִ⁠דַּרְכֵּ֥⁠ךְ זִמָּֽה׃ 
   (və⁠hinnēh nāţiytī yādi⁠y ˊālayi⁠k vā⁠ʼegəraˊ ḩuqqē⁠k vā⁠ʼettənē⁠k bə⁠nefesh sonəʼōtayi⁠k bənōt pəlishəttiym ha⁠nnikəlāmōt mi⁠ddarəⱪē⁠k zimmāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT See! I will strike you with my hand and cut off your food. I will hand your life over to your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your obscene behavior.

UST So I punished you and caused your enemies to capture some of your country. I enabled your greedy enemies from Philistia to defeat you; and even they were shocked because of your disgraceful behavior.


BSB § Therefore I stretched out My hand against you and reduced your portion. I gave you over to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd conduct.

OEB Behold, therefore, I stretched out my hand over thee, and diminished thy portion, and delivered thee to the will of those who hate thee, the daughter of the Philistines, who were ashamed of thy lewd conduct.

WEB See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your portion, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.

NET So see here, I have stretched out my hand against you and cut off your rations. I have delivered you into the power of those who hate you, the daughters of the Philistines, who were ashamed by your obscene conduct.

LSV And behold, I have stretched out My hand against you,
And I diminish your portion,
And give you to the desire of those hating you,
The daughters of the Philistines,
Who are ashamed of your wicked way.

FBV So I acted to reduce my blessings to you. I let your enemies the Philistines do what they wanted to you. Even they were embarrassed at your immorality.

T4T So I punished [IDM] you and caused your enemies to capture some of your country. I enabled your greedy enemies from Philistia to defeat you; and even they were shocked because of your disgraceful behavior.

LEB And look! I stretched out my hand against you, and I reduced your portion, and I gave you into the desire of your haters, the daughters of the Philistines, who were ashamed because of your lewdconduct.

BBE Now, then, my hand is stretched out against you, cutting down your fixed amount, and I have given you up to the desire of your haters, the daughters of the Philistines who are shamed by your loose ways.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Behold, therefore I have stretched out My hand over thee, and have diminished thine allowance, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, that are ashamed of thy lewd way.

ASV Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, that are ashamed of thy lewd way.

DRA Behold, I will stretch out my hand upon thee, and will take away thy justification: and I will deliver thee up to the will of the daughters of the Philistines that hate thee, that are ashamed of thy wicked way.

YLT And lo, I have stretched out My hand against thee, And I diminish thy portion, And give thee to the desire of those hating thee, The daughters of the Philistines, Who are ashamed of thy wicked way.

DBY And behold, I stretched out my hand over thee, and diminished thine appointed portion; and I gave thee over unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, who were confounded at thy lewd way.

RV Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.

WBS Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.

KJB Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
  (Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine/your ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy/your lewd way.)

BB Beholde, I did stretche out my hand ouer thee, and dyd minishe thy store of foode, and deliuered thee ouer into the wylles of them that hate thee, euen the daughters of the Philistines, which are ashamed of thyne abhominable wayes.
  (Behold, I did stretche out my hand over thee, and did minishe thy/your store of foode, and delivered thee over into the wylles of them that hate thee, even the daughters of the Philistines, which are ashamed of thine/your abhominable ways.)

GNV Beholde, therefore I did stretche out mine hand ouer thee, and will diminish thine ordinarie, and deliuer thee vnto the will of them that hate thee, euen to the daughters of the Philistims, which are ashamed of thy wicked way.
  (Behold, therefore I did stretche out mine hand over thee, and will diminish thine/your ordinarie, and deliver thee unto the will of them that hate thee, even to the daughters of the Philistims, which are ashamed of thy/your wicked way.)

CB Beholde, I will stretch out myne honde ouer the, and wil mynish thy stoare of fode, and delyuer the ouer in to the willes of the Philistynes thine enemies, which are ashamed of thy abhominable waye.
  (Behold, I will stretch out mine hand over them, and will mynish thy/your stoare of fode, and deliver the over in to the willes of the Philistynes thine/your enemies, which are ashamed of thy/your abhominable way.)

WYC Lo! Y schal stretch forth myn hond on thee, and Y schal take awei thi iustifiyng; and Y schal yyue thee in to the soulis of hem that haten thee, of the douytris of Palestyns, that ben aschamed in thi weie ful of greet trespas.
  (Lo! I shall stretch forth mine hand on thee, and I shall take away thy/your iustifiyng; and I shall give thee in to the soulis of them that haten thee, of the daughters of Palestyns, that been aschamed in thy/your way full of great trespas.)

LUT Ich aber streckte meine Hand aus wider dich und steuerte solcher deiner Weise und übergab dich in den Willen deiner Feinde, den Töchtern der Philister, welche sich schämten vor deinem verruchten Wesen.
  (I but streckte my Hand out of against you/yourself and steuerte solcher deiner Weise and übergab you/yourself in the Willen deiner Feinde, the Töchtern the Philister, welche itself/yourself/themselves schämten before/in_front_of deinem verruchten Wesen.)

CLV Ecce ego extendam manum meam super te, et auferam justificationem tuam, et dabo te in animas odientium te filiarum Palæstinarum, quæ erubescunt in via tua scelerata.
  (Behold I extendam manum meam super you(sg), and auferam justificationem tuam, and dabo te in animas odientium te daughterrum Palæstinarum, which erubescunt in road tua scelerata.)

BRN And if I stretch out my hand against thee, then will I abolish thy statutes, and deliver thee up to the wills of them that hate thee, even to the daughters of the Philistines that turned thee aside from the way wherein thou sinnedst.

BrLXX Ἐὰν δὲ ἐκτείνω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ, καὶ ἐξαρῶ τὰ νόμιμά σου, καὶ παραδώσω εἰς ψυχὰς μισούντων σε, θυγατέρας ἀλλοφύλων τὰς ἐκκλινούσας σε ἐκ τῆς ὁδοῦ σου ἧς ἠσέβησας.
  (Ean de ekteinō taʸn ⱪeira mou epi se, kai exarō ta nomima sou, kai paradōsō eis psuⱪas misountōn se, thugateras allofulōn tas ekklinousas se ek taʸs hodou sou haʸs aʸsebaʸsas.)


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) See!

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! stretched_out hand,my against,you and,reduced rations,your and,gave_~_over,you in/on/at/with,desire enemies,your daughters_of Pelishtim the,ashamed of,conduct,your lewd )

The word “see” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will strike you with my hand

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! stretched_out hand,my against,you and,reduced rations,your and,gave_~_over,you in/on/at/with,desire enemies,your daughters_of Pelishtim the,ashamed of,conduct,your lewd )

Here “hand” represents power. Alternate translation: “I will use my power to strike you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) cut off your food

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! stretched_out hand,my against,you and,reduced rations,your and,gave_~_over,you in/on/at/with,desire enemies,your daughters_of Pelishtim the,ashamed of,conduct,your lewd )

Yahweh speaks of stopping the supply of food as if it were cutting off the food. Alternate translation: “stop your food supply”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) I will hand your life over

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! stretched_out hand,my against,you and,reduced rations,your and,gave_~_over,you in/on/at/with,desire enemies,your daughters_of Pelishtim the,ashamed of,conduct,your lewd )

Here “life” represents the person. Alternate translation: “I will hand you over”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the daughters of the Philistines

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! stretched_out hand,my against,you and,reduced rations,your and,gave_~_over,you in/on/at/with,desire enemies,your daughters_of Pelishtim the,ashamed of,conduct,your lewd )

Here Yahweh speaks of the cities of Philistia as if they were the daughters of the Philistines. The cities represent the people who live there. Alternate translation: “the Philistine people” (See also: figs-metonymy)

BI Eze 16:27 ©