Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 17:18 verse available
OET-LV And_despised [the]_oath by_breaking [the]_covenant and_see/lo/see he_had_given his/its_hand and_all these_[things] he_did not he_will_escape.
UHB וּבָזָ֥ה אָלָ֖ה לְהָפֵ֣ר בְּרִ֑ית וְהִנֵּ֨ה נָתַ֥ן יָד֛וֹ וְכָל־אֵ֥לֶּה עָשָׂ֖ה לֹ֥א יִמָּלֵֽט׃ס ‡
(ūⱱāzāh ʼālāh ləhāfēr bəriyt vəhinnēh nātan yādō vəkāl-ʼēlleh ˊāsāh loʼ yimmālēţ.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the king despised his oath by breaking the covenant. Behold, he reached out with his hand to make a promise and yet he did all these things. He will not escape.
UST The king of Judah despised the solemn agreement by disregarding the treaty. Although he had solemnly promised to be under the control of the king of Babylon, he sent officials to request help from Egypt. Therefore he will not escape being punished by the king of Babylon.
BSB He despised the oath by breaking the covenant. Seeing that he gave his hand in pledge yet did all these things, he will not escape!’
OEB For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he hath pledged himself, and yet hath done all these things; he shall not escape.
WEB For he has despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet has done all these things. He won’t escape.
NET He despised the oath by breaking the covenant. Take note – he gave his promise and did all these things – he will not escape!
LSV And he despised the oath—to break covenant,
And behold, he has given his hand,
And all these he has done—he does not escape.
FBV He disregarded his oath by breaking the agreement. Because he shook hands as a sign of the promise he made, yet rebelled in this way, he won't go unpunished!’
T4T The King of Judah despised the solemn agreement by disregarding the treaty. Although he had solemnly promised to be under the control of the King of Babylon, he sent officials to request help from Egypt. Therefore he will not escape being punished by the King of Babylon.
LEB And he despised the oath to break covenant. And, look, he gave his hand in pledge, and yet he did all of these things. He will not escape.’
BBE For he put his oath on one side in letting the agreement be broken; and though he had given his hand to it, he did all these things; he will not get away safe.
MOF No MOF EZE book available
JPS seeing he hath despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.
ASV For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.
DRA For he had despised the oath, breaking his covenant, and behold he hath given his hand: and having done all these things, he shall not escape.
YLT And he despised the oath — to break covenant, And lo, he hath given his hand, And all these he hath done, he escapeth not.
DBY He despised the oath, and broke the covenant; and behold, he had given his hand, yet hath he done all these things: he shall not escape.
RV For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.
WBS Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when lo, he had given his hand, and hath done all these things , he shall not escape.
KJB Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.
(Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath/has done all these things, he shall not escape. )
BB For seeing he hath despised the othe and broken the couenaunt, (wheras he yet gaue his hande therevpon) and done all these thinges, he shall not escape.
(For seeing he hath/has despised the oath and broken the covenant, (wheras he yet gave his hand therevpon) and done all these things, he shall not escape.)
GNV For he hath despised the othe, and broken ye couenant (yet lo, he had giuen his hand) because he hath done all these things, he shall not escape.
(For he hath/has despised the othe, and broken ye/you_all covenant (yet lo, he had given his hand) because he hath/has done all these things, he shall not escape. )
CB For seinge he hath despysed the ooth, and broken the couenaunt (where as he yet gaue his honde thervpon) and done all these thinges, he shall not escape.
(For seeing he hath/has despised the ooth, and broken the covenant (where as he yet gave his hand thervpon) and done all these things, he shall not escape.)
WYC For he dispiside the ooth, that he schulde breke the boond of pees, and lo! he yaf his hond; and whanne he hath do alle these thingis, he schal not ascape.
(For he despised the ooth, that he should breke the bond of peace, and lo! he gave his hond; and when he hath/has do all these things, he shall not ascape.)
LUT Denn weil er den Eid verachtet und den Bund gebrochen hat, darauf er seine Hand gegeben hat, und solches alles tut, wird er nicht davonkommen.
(Because weil he the Eid verachtet and the Bund gebrochen has, darauf he his Hand gegeben has, and solches alles tut, becomes he not davonkommen.)
CLV Spreverat enim juramentum, ut solveret fœdus, et ecce dedit manum suam: et cum omnia hæc fecerit, non effugiet.
(Spreverat because yuramentum, as solveret fœdus, and ecce he_gave manum suam: and cum omnia this fecerit, not/no effugiet. )
BRN Whereas he has profaned the oath so as to break the covenant, when, behold, I engaged his hand, and he has done all these things to him, he shall not escape.
BrLXX Καὶ ἠτίμωσεν ὁρκωμοσίαν τοῦ παραβῆναι διαθήκην· καὶ ἰδοὺ δέδωκα τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ πάντα ταῦτα ἐποίησεν αὐτῷ, μὴ σωθήσεται.
(Kai aʸtimōsen horkōmosian tou parabaʸnai diathaʸkaʸn; kai idou dedōka taʸn ⱪeira autou, kai panta tauta epoiaʸsen autōi, maʸ sōthaʸsetai. )
17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.
(Occurrence 0) Behold, he reached out
(Some words not found in UHB: and,despised oath by,breaking covenant and=see/lo/see! he/it_gave his/its=hand and=all these he/it_had_made not escape )
Alternate translation: “He did something even worse than that: he reached out”
Note 1 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) reached out with his hand to make a promise
(Some words not found in UHB: and,despised oath by,breaking covenant and=see/lo/see! he/it_gave his/its=hand and=all these he/it_had_made not escape )
This refers to taking hold of another person’s hand as a sign of friendship and agreement. Here it represents the covenant oath that he made with the king of Babylon.