Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 17 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel EZE 17:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 17:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 17:5 verse available

OET-LVAnd_he/it_took some_of_seed the_earth/land and_placed_it in/on/at/with_soil of_seed a_shoot at waters many a_willow set_it.

UHBוַ⁠יִּקַּח֙ מִ⁠זֶּ֣רַע הָ⁠אָ֔רֶץ וַֽ⁠יִּתְּנֵ֖⁠הוּ בִּ⁠שְׂדֵה־זָ֑רַע קָ֚ח עַל־מַ֣יִם רַבִּ֔ים צַפְצָפָ֖ה שָׂמֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyiqqaḩ mi⁠zzeraˊ hā⁠ʼāreʦ va⁠yyittənē⁠hū bi⁠sədēh-zāraˊ qāḩ ˊal-mayim rabiym ʦafʦāfāh sām⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He also took some seed of the land and planted it in fertile soil.
 ⇔ He placed it beside a large body of water like a willow.

UST Then that eagle took a seedling from your country and planted it in a fertile field. He planted it like people plant a willow tree, alongside a stream that had plenty of water.


BSB He took some of the seed of the land
⇔ and planted it in fertile soil;[fn]
 ⇔ he placed it by abundant waters
⇔ and set it out like a willow.


17:5 Hebrew in a field of seed

OEB He took also some of the seed of the land, and planted it in fruitful soil; he plantedh it beside abundant waters; he set it as a slip that it might sprout

WEB “‘“He also took some of the seed of the land and planted it in fruitful soil. He placed it beside many waters. He set it as a willow tree.

NET He took one of the seedlings of the land,
 ⇔ placed it in a cultivated plot;
 ⇔ a shoot by abundant water,
 ⇔ like a willow he planted it.

LSV And he takes of the seed of the land,
And puts it in a field of seed,
He took [it] by many waters,
He has set it in a conspicuous place.

FBV He took some of the seed of the land and planted it in good soil beside a large river where he could grow it like a willow.

T4T Then that eagle took a seedling from your country and planted it in a fertile field. He planted it like people plant a willow tree, alongside a stream that had plenty of water.

LEB and he took from the seed of the land and placed it in fertile soil[fn] on[fn] many waters;like a willow he planted it.


?:? Literally “a field of seed”

?:? Or “by”

BBE And he took some of the seed of the land, planting it in fertile earth, placing it by great waters; he put it in like a willow-tree.

MOFNo MOF EZE book available

JPS He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters, he set it as a slip.

ASV He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree.

DRA And he took of the seed of the land, and put it in the ground for seed, that it might take a firm root over many waters: he planted it on the surface of the earth.

YLT And it taketh of the seed of the land, And doth put it in a field of seed, To take by many waters, In a conspicuous place it hath set it.

DBY And he took of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, he set it as a willow tree.

RV He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree.

WBS He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.

KJB He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.[fn]
  (He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.)


17.5 planted…: Heb. put it in a field of seed

BB He toke also of the seede of the land, and planted it in a fruiteful grounde, he brought it vnto great waters, and set it in an open trenche.
  (He took also of the seed of the land, and planted it in a fruiteful ground, he brought it unto great waters, and set it in an open trenche.)

GNV Hee tooke also of the seede of the lande, and planted it in a fruitfull ground: hee placed it by great waters, and set it as a willowe tree.
  (Hee took also of the seed of the land, and planted it in a fruitfull ground: he placed it by great waters, and set it as a willowe tree. )

CB He toke also a braunch of the londe, and planted it in a frutefull grounde, he brought it vnto greate waters, & set it as a willye tre therby.
  (He took also a branch of the land, and planted it in a frutefull ground, he brought it unto great waters, and set it as a willye tree therby.)

WYC And he took of the seed of the lond, and settide it in the lond for seed, that it schulde make stidfast roote on many watris; he settide it in the hiyere part.
  (And he took of the seed of the land, and settide it in the land for seed, that it should make stidfast root on many waters; he settide it in the hiyere part.)

LUT Er nahm auch Samen aus demselbigen Lande und säete ihn in dasselbige gute Land, da viel Wassers ist, und setzte es lose hin.
  (Er took also seed/seeds out of demselbigen land and säete him/it in dasselbige gute Land, there many waters is, and sat it lose hin.)

CLV Et tulit de semine terræ, et posuit illud in terra pro semine, ut firmaret radicem super aquas multas: in superficie posuit illud.
  (And took about semine terræ, and posuit illud in earth/land pro semine, as firmaret radicem super waters multas: in superficie posuit illud. )

BRN And he took of the seed of the land, and sowed it in a field planted by much water; he set it in a conspicuous place.

BrLXX Καὶ ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ σπέρματος τῆς γῆς, καὶ ἔδωκεν αὐτὸ εἰς τὸ πεδίον φυτὸν ἐφʼ ὕδατι πολλῷ, ἐπιβλεπόμενον ἐταξεν αὐτό.
  (Kai elaben apo tou spermatos taʸs gaʸs, kai edōken auto eis to pedion futon efʼ hudati pollōi, epiblepomenon etaxen auto. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

This is a continuation of the parable about the eagle.

(Occurrence 0) He also took

(Some words not found in UHB: and=he/it_took some_of,seed the=earth/land and,placed,it in/on/at/with,soil seed placed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waters abundant willow set,it )

The word “he” is the eagle in the parable.

(Occurrence 0) fertile soil

(Some words not found in UHB: and=he/it_took some_of,seed the=earth/land and,placed,it in/on/at/with,soil seed placed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waters abundant willow set,it )

Alternate translation: “good ground”

(Occurrence 0) He placed it beside a large body of water

(Some words not found in UHB: and=he/it_took some_of,seed the=earth/land and,placed,it in/on/at/with,soil seed placed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waters abundant willow set,it )

Alternate translation: “the eagle planted the seed in a place where there was a lot of water”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) planted it … like a willow

(Some words not found in UHB: and=he/it_took some_of,seed the=earth/land and,placed,it in/on/at/with,soil seed placed on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waters abundant willow set,it )

Willow trees grow in places where there is a lot of water. If the eagle planted the seed like a willow, it means that he planted it in a place with a lot of water. Alternate translation: “and planted the seed like one would plant a willow tree by water”

BI Eze 17:5 ©