Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26

Parallel EZE 30:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 30:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 30:24 verse available

OET-LVAnd_strengthen DOM the_arms of_the_king of_Bāⱱelh and_put DOM sword_my in_his/its_hand and_break DOM the_arms of_Farəˊoh and_groan [the]_groans of_[one]_fatally_wounded before_face/front_him.

UHBוְ⁠חִזַּקְתִּ֗י אֶת־זְרֹעוֹת֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְ⁠נָתַתִּ֥י אֶת־חַרְבִּ֖⁠י בְּ⁠יָד֑⁠וֹ וְ⁠שָׁבַרְתִּי֙ אֶת־זְרֹע֣וֹת פַּרְעֹ֔ה וְ⁠נָאַ֛ק נַאֲק֥וֹת חָלָ֖ל לְ⁠פָנָֽי⁠ו׃ 
   (və⁠ḩizzaqəttiy ʼet-zəroˊōt melek bāⱱel və⁠nātattiy ʼet-aḩrəbi⁠y bə⁠yād⁠ō və⁠shāⱱarəttī ʼet-zəroˊōt parəˊoh və⁠nāʼaq naʼₐqōt ḩālāl lə⁠fānāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will strengthen the arms of the king of Babylon and place my sword in his hand so that I might destroy Pharaoh’s arms. He will groan before the king of Babylon with the groans of a dying man.

UST It is as though I will strengthen the arms of the king of Babylon and put a sword in his hand, and as though I will break the arms of the king of Egypt, and he will groan in front of the king of Babylon like a soldier who is wounded and about to die.


BSB § I will strengthen the arms of Babylon’s king and place My sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, who will groan before him like a mortally wounded man.

OEBNo OEB EZE 30:24 verse available

WEB I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before the king of Babylon with the groaning of a mortally wounded man.

NET I will strengthen the arms of the king of Babylon, and I will place my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan like the fatally wounded before the king of Babylon.

LSV And I have strengthened the arms of the king of Babylon,
And have given My sword into his hand,
And I have broken the arms of Pharaoh,
And he has groaned the groans of a pierced one—before him.

FBV I will make the arms of the king of Babylon strong, and put my sword in his hand, but I will break Pharaoh's arms, and he will moan in pain like someone who's about to die.

T4TIt is as though I will strengthen the arms of the King of Babylon and put a sword in his hand, and as though I will break the arms of the king of Egypt, and he will groan in front of the King of Babylon like [SIM] a soldier who is wounded and about to die.

LEB And I will strengthen the arm of the king of Babylon, and I will give my sword into his hand, and I will break the arms of Pharaoh, and he will groan with the groaning of the mortally wounded before him.

BBE And I will make the arms of the king of Babylon strong, and will put my sword in his hand: but Pharaoh's arms will be broken, and he will give cries of pain before him like the cries of a man wounded to death.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put My sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

ASV And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

DRA And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and will put my sword in his hand: and I will break the arms of Pharao, and they shall groan bitterly being slain before his face.

YLT And strengthened the arms of the king of Babylon, And I have given My sword into his hand, And I have broken the arms of Pharaoh, And he hath groaned the groans of a pierced one — before him.

DBY And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; and I will break Pharaoh's arms, so that he shall groan before him with the groanings of a deadly-wounded [man].

RV And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

WBS And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

KJB And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.

BB Againe, I will strengthen the arme of the king of Babylon, and geue hym my sword in his hande: but I will breake Pharaos armes, and he shall grone the grodinges of a deadly wounded man before hym:
  (Again, I will strengthen the arme of the king of Babylon, and give him my sword in his hande: but I will break Pharaos armes, and he shall grone the grodinges of a deadly wounded man before him:)

GNV And I will strengthen the arme of the King of Babel, and put my sworde in his hand, but I will breake Pharaohs armes, and he shall cast out sighings, as the sighings of him, that is wounded before him.
  (And I will strengthen the arme of the King of Babel, and put my sword in his hand, but I will break Pharaohs armes, and he shall cast out sighings, as the sighings of him, that is wounded before him.)

CB Agayne I will strength ye arme of the kinge of Babilo, & geue him my swearde in his hode: but I wil breake Pharaos arme, so yt he shal holde it before him piteously, like a wounded man.
  (Agayne I will strength ye/you_all arme of the kinge of Babilo, and give him my swearde in his hode: but I will break Pharaos arme, so it he shall hold it before him piteously, like a wounded man.)

WYC And Y schal coumforte the armes of the kyng of Babiloyne, and Y schal yyue my swerd in the hond of hym; and Y schal breke the armes of Farao, and men slayn bifore his face schulen weile bi weilyngis.
  (And I shall coumforte the armes of the king of Babiloyne, and I shall give my swerd in the hand of him; and I shall breke the armes of Pharaoh, and men slain/killed before his face should weile by weilyngis.)

LUT Aber die Arme des Königs zu Babel will ich stärken und ihm mein Schwert in seine Hand geben; und will die Arme Pharaos zerbrechen, daß er vor ihm winseln soll wie ein tödlich Verwundeter.
  (But the Arme the kings to Babel will I stärken and him my Schwert in his Hand geben; and will the Arme Pharaos zerbrechen, that he before/in_front_of him winseln should like a tödlich Verwundeter.)

CLV Et confortabo brachia regis Babylonis, daboque gladium meum in manu ejus, et confringam brachia Pharaonis, et gement gemitibus interfecti coram facie ejus.
  (And confortabo brachia regis Babylonis, daboque gladium mine in by_hand eyus, and confringam brachia Pharaonis, and gement gemitibus interfecti coram facie eyus.)

BRN And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword into his hand: and he shall bring it upon Egypt, and shall take her plunder and seize her spoils.

BrLXX Καὶ κατισχύσω τοὺς βραχίονας βασιλέως Βαβυλῶνος, καὶ δώσω τὴν ῥομφαίαν μου εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ ἐπάξει αὐτὴν ἐπʼ Αἴγυπτον, καὶ προνομεύσει τὴν προνομὴν αὐτῆς, καὶ σκυλεύσει τὰ σκῦλα αὐτῆς.
  (Kai katisⱪusō tous braⱪionas basileōs Babulōnos, kai dōsō taʸn ɽomfaian mou eis taʸn ⱪeira autou, kai epaxei autaʸn epʼ Aigupton, kai pronomeusei taʸn pronomaʸn autaʸs, kai skuleusei ta skula autaʸs.)


TSNTyndale Study Notes:

30:20-26 This fourth message against Egypt shows that God had already begun to act against his old enemy.

30:20-26 Jerusalem was under siege by the Babylonians, but this message rules out even the faintest hope of assistance from the Egyptians.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will strengthen the arms of the king of Babylon

(Some words not found in UHB: and,strengthen DOM arms king Babel and,put DOM sword,my in=his/its=hand and,break DOM arms Farəˊoh and,groan groaning mortally_wounded before,face/front,him )

Alternate translation: “I will make the arms of the king of Babylon strong”

(Occurrence 0) He will groan before the king of Babylon

(Some words not found in UHB: and,strengthen DOM arms king Babel and,put DOM sword,my in=his/its=hand and,break DOM arms Farəˊoh and,groan groaning mortally_wounded before,face/front,him )

Alternate translation: “When the king of Babylon comes to attack Egypt, Pharaoh will groan.”

(Occurrence 0) groan

(Some words not found in UHB: and,strengthen DOM arms king Babel and,put DOM sword,my in=his/its=hand and,break DOM arms Farəˊoh and,groan groaning mortally_wounded before,face/front,him )

A groan is a noise that people make when they have a lot of pain or are dying.

(Occurrence 0) with the groans of a dying man

(Some words not found in UHB: and,strengthen DOM arms king Babel and,put DOM sword,my in=his/its=hand and,break DOM arms Farəˊoh and,groan groaning mortally_wounded before,face/front,him )

Alternate translation: “as a man who is dying groans” or “like a man who is dying”

BI Eze 30:24 ©