Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 30:20 verse available
OET-LV and_he/it_was in/on/at/with_one_of ten year in/on/at/with_first in/on/at/with_seventh of_the_month it_came the_word of_Yahweh to_me to_say.
UHB וַיְהִ֗י בְּאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה בָּֽרִאשׁ֖וֹן בְּשִׁבְעָ֣ה לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhiy bəʼaḩat ˊesrēh shānāh bāriʼshōn bəshiⱱˊāh laḩodesh hāyāh dəⱱar-yahweh ʼēlay lēʼmor.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then it came about in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
UST Almost eleven years after the Babylonians took us Israelites to their country, Yahweh gave me another message on the seventh day of the first month of that year. He said,
BSB § In the eleventh year, on the seventh day of the first month, the word of the LORD came to me, saying,
OEB No OEB EZE 30:20 verse available
WEB ¶ In the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, Yahweh’s word came to me, saying,
WMB ¶ In the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, the LORD’s word came to me, saying,
NET In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
LSV And it comes to pass, in the eleventh year, in the first [month], on the seventh of the month, a word of YHWH has been to me, saying, “Son of man,
FBV On the seventh day of the first month of the eleventh year, a message from the Lord came to me, saying,
T4T Almost eleven years after we had been taken to Babylon, on the seventh day of the first month of that year, Yahweh gave me another message. He said,
LEB And then[fn]in the eleventh[fn] year, in the firstmonth, on the seventh day of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn]
BBE Now in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
MOF No MOF EZE book available
JPS And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying:
ASV And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
DRA And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
YLT And it cometh to pass, in the eleventh year, in the first [month], in the seventh of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying: 'Son of man,
DBY And it came to pass in the eleventh year, in the first [month], on the seventh of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,
RV And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
WBS And it came to pass in the eleventh year, in the first month , in the seventh day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
KJB ¶ And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
(¶ And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, )
BB And in the eleuenth yere, vpon the seuenth day of the first moneth, the worde of the Lorde came vnto me, saying:
(And in the eleuenth year, upon the seventh day of the first month, the word of the Lord came unto me, saying:)
GNV And in the eleuenth yeere, in the first moneth, and in the seuenth day of the moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying,
(And in the eleuenth year, in the first month, and in the seventh day of the month, the word of the Lord came unto me, saying, )
CB It happened in the xi. yeare, vpon the seueth daye of ye first Moneth, yt the LORDES worde came vnto me, sayege:
(It happened in the xi. year, upon the seueth day of ye/you_all first Moneth, it the LORDS word came unto me, saying:)
WYC And it was doon in the enleuenthe yeer, in the firste monethe, in the seuenthe dai of the moneth, the word of the Lord was maad to me,
(And it was doon in the enleuenthe year, in the first month, in the seventh day of the month, the word of the Lord was made to me,)
LUT Und es begab sich im elften Jahr, am siebenten Tage des ersten Monden, geschah des HErrn Wort zu mir und sprach:
(And it gifted itself/yourself/themselves in_the elften Yahr, in/at/on_the siebenten days the ersten Monden, geschah the HErrn Wort to to_me and spoke:)
CLV Et factum est in undecimo anno, in primo mense, in septima mensis: factum est verbum Domini ad me, dicens:
(And factum it_is in undecimo anno, in primo mense, in septima mensis: factum it_is verbum Domini to me, dicens: )
BRN And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει, ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ, ἑβδόμῃ τοῦ μηνὸς, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
(Kai egeneto en tōi hendekatōi etei, en tōi prōtōi maʸni, hebdomaʸ tou maʸnos, egeneto logos Kuriou pros me, legōn, )
30:20-26 This fourth message against Egypt shows that God had already begun to act against his old enemy.
30:20-26 Jerusalem was under siege by the Babylonians, but this message rules out even the faintest hope of assistance from the Egyptians.
Note 1 topic: figures-of-speech / parables
God speaks of making Pharaoh’s army weak as if he were to break Pharaoh’s arm, and of the army not being able to become strong again as if Pharaoh’s arm could not be healed.
Note 2 topic: writing-newevent
(Occurrence 0) Then it came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,one_of teen year in/on/at/with,first in/on/at/with,seventh of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
(Occurrence 0) in the eleventh year
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,one_of teen year in/on/at/with,first in/on/at/with,seventh of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )
This is the eleventh year after King Jehoiachin was taken into exile in Babylon. See how you translated this in Ezekiel 26:1.
Note 3 topic: translate-hebrewmonths
(Occurrence 0) in the first month, in the seventh day of the month
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,one_of teen year in/on/at/with,first in/on/at/with,seventh of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )
“in the seventh day of the first month.” This is the first month of the Hebrew calendar. The seventh day is near the beginning of April on Western calendars. (See also: translate-ordinal)
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the word of Yahweh came
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,one_of teen year in/on/at/with,first in/on/at/with,seventh of_the,month it_became word YHWH to=me to=say )
This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in Ezekiel 3:16. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words”