Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 44:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 44:23 ©

OET (OET-RV)

[ref]

44:23: Lev 10:10.

OET-LVAnd_DOM people_my they_will_instruct between a_holy_thing from_common and_between an_unclean_[thing] from_clean show_distinguish_them.

UHBוְ⁠אֶת־עַמִּ֣⁠י יוֹר֔וּ בֵּ֥ין קֹ֖דֶשׁ לְ⁠חֹ֑ל וּ⁠בֵין־טָמֵ֥א לְ⁠טָה֖וֹר יוֹדִעֻֽ⁠ם׃ 
   (və⁠ʼet-ˊammi⁠y yōrū bēyn qodesh lə⁠ḩol ū⁠ⱱēyn-ţāmēʼ lə⁠ţāhōr yōdiˊu⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For they will teach my people the difference between the holy and the profane; they will make them know the unclean from the clean.

UST They must teach the people the difference between things that are holy and things that are not, and teach them how to know what things are acceptable to me and what things are not.


BSB They are to teach My people the difference between the holy and the common, and show them how to discern between the clean and the unclean.

OEB And they shall teach my people the difference between the sacred and the common, and instruct them how to discern between the unclean and the clean.

WEB They shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.

NET Moreover, they will teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the ceremonially unclean and the clean.

LSV And they direct My people between holy and common, and they cause them to discern between unclean and clean.

FBV They are to teach my people the difference between what is holy and what is common, and explain to them how to distinguish between what is clean and what is unclean.

T4T Priests must teach the people the difference between things that are holy/sacred and things that are not, and they must teach them the difference between things that are acceptable to me and things that are not.

LEB And they will teach my people the difference between what is holy and what is unholy, and the difference between unclean and clean they must show them.

BBE And they are to make clear to my people the division between what is holy and what is common, and to give them the knowledge of what is clean and what is unclean.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And they shall teach My people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.

ASV And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.

DRA And they shall teach my people the difference between holy and profane, and shew them how to discern between clean and unclean.

YLT 'And My people they direct between holy and common, and between unclean and clean they cause them to discern.

DBY And they shall teach my people [the difference] between holy and profane, and cause them to discern between unclean and clean.

RV And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.

WBS And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.

KJB And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.

BB They shall shewe my people the difference betweene the holy and vnholy, and cause them to discerne betwixt the cleane and vncleane.
  (They shall show my people the difference between the holy and unholy, and cause them to discerne betwixt the clean and unclean.)

GNV And they shall teach my people the difference betweene the holy and prophane, and cause them to discerne betweene the vncleane and the cleane.
  (And they shall teach my people the difference between the holy and prophane, and cause them to discerne between the unclean and the cleane.)

CB They shal shewe my people the difference betwene the holy and vnholy, betwixte the clene and vnclene.
  (They shall show my people the difference between the holy and unholy, betwixte the clene and unclean.)

WYC And thei schulen teche my puple, what is bitwixe hooli thing and defoulid; and thei schulen schewe to hem, what is bitwixe cleene thing and vncleene.
  (And they should teach my people, what is between holy thing and defoulid; and they should show to them, what is between cleene thing and uncleene.)

LUT Und sie sollen mein Volk lehren, daß sie wissen Unterschied zu halten zwischen Heiligem und Unheiligem und zwischen Reinem und Unreinem.
  (And they/she/them sollen my people lehren, that they/she/them wissen Unterschied to hold zwischen Heiligem and Unheiligem and zwischen Reinem and Unreinem.)

CLV Et populum meum docebunt quid sit inter sanctum et pollutum, et inter mundum et immundum ostendent eis.
  (And populum mine docebunt quid sit between sanctum and pollutum, and between the_world and immundum ostendent eis.)

BRN And they shall teach my people to distinguish between holy and profane, and they shall make known to them the difference between unclean and clean.

BrLXX Καὶ τὸν λαόν μου διδάξουσιν ἀναμέσον ἁγίου καὶ βεβήλου, καὶ ἀναμέσον ἀκαθάρτου καὶ καθαροῦ γνωριοῦσιν αὐτοῖς.
  (Kai ton laon mou didaxousin anameson hagiou kai bebaʸlou, kai anameson akathartou kai katharou gnōriousin autois.)


TSNTyndale Study Notes:

44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.

BI Eze 44:23 ©